IBhayibheli

 

പുറപ്പാടു് 11:5

Funda

       

5 അപ്പോള്‍ സിംഹാസനത്തില്‍ ഇരിക്കുന്ന ഫറവോന്റെ ആദ്യജാതന്‍ മുതല്‍ തിരികല്ലിങ്കല്‍ ഇരിക്കുന്ന ദാസിയുടെ ആദ്യജാതന്‍ വരെയും മിസ്രയീംദേശത്തുള്ള കടിഞ്ഞൂല്‍ ഒക്കെയും മൃഗങ്ങളുടെ എല്ലാകടിഞ്ഞൂലും ചത്തുപോകും.

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #7781

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

7781. 'And all the firstborn of the beasts' means adulterated forms of the good of faith. This is clear from the meaning of 'the firstborn' as faith; and from the meaning of 'beast' as affections for good, and in the contrary sense affections for evil, dealt with in 45, 46, 141, 143, 246, 714, 715, 719, 776, 2179, 2180, 3519, 4724, 5198. Such things come to be meant by 'beasts' from representatives in the next life, 3218; and for that reason also such things were meant by the ones used in sacrifices, 2180, 2805, 2807, 2870, 3519. And because 'beasts' meant these things 'the firstborn of the beasts' therefore means the good of truth, at this point when it had been adulterated since it was with the Egyptians, who perverted all truths and forms of good by applying them to evil purposes.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #2870

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

2870. HUMAN FREEDOM

Few know what freedom is and what non-freedom is. Freedom seems to entail everything that is in keeping with any love and associated delight, and non-freedom to entail everything that is at variance with these. That which is in keeping with self-love and love of the world, and with the desires belonging to those loves, seems to man to be freedom; but that is the freedom of hell. That however which is in keeping with love to the Lord and love towards the neighbour, consequently with the love of what is good and true, is true freedom, being the freedom that exists in heaven.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.