IBhayibheli

 

Ezekiel 34:27

Funda

       

27 και-C ο- A--NPN ξυλον-N2N-NPN ο- A--NPN εν-P ο- A--DSN πεδιον-N2N-DSN διδωμι-VF--FAI3S ο- A--ASM καρπος-N2--ASM αυτος- D--GPM και-C ο- A--NSF γη-N1--NSF διδωμι-VF--FAI3S ο- A--ASF ισχυς-N3--ASF αυτος- D--GSF και-C καταοικεω-VF--FAI3P επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF αυτος- D--GPM εν-P ελπις-N3D-DSF ειρηνη-N1--GSF και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P οτι-C εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM εν-P ο- A--DSN συντριβω-VA--AAN εγω- P--AS ο- A--ASM ζυγος-N2--ASM αυτος- D--GPM και-C εκαιρεω-VF2-FMI1S αυτος- D--APM εκ-P χειρ-N3--GSF ο- A--GPM καταδουλοω-VA--AMPGPM αυτος- D--APM

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Apocalypse Explained #341

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 1232  
  

341. Verse 13. And every created thing that is in heaven, and on the earth, and under the earth, and those that are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Unto Him that sitteth upon the throne and unto the Lamb, be the blessing and the honor and the glory and the might unto the ages of the ages.

13. "And every created thing that is in heaven, and on the earth, and under the earth, and those that are in the sea, and all that are in them, heard I saying" signifies the acknowledgment and consequent glorification of the Lord by the angels that are in the lowest parts of heaven n. 342; "Unto Him that sitteth upon the throne and unto the Lamb" signifies the Lord in respect to Divine good and Divine truth n. 343; "blessing" signifies acknowledgment, glorification, and thanksgiving that all good and truth, and thence heaven and eternal happiness, are for those who receive (n. 344); "and the honor and the glory," signifies that to Him alone belongs every Divine good and Divine truth, and therefore, every good of love and truth of faith, from which is all the wisdom and intelligence that angels and men have (n. 345); "and the might unto the ages of the ages," signifies that to Him belongs omnipotence to eternity (n. 346).

  
Yiya esigabeni / 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.