IBhayibheli

 

Deuteronomy 22

Funda

   

1 μή-D ὁράω-VB--AAPNSM ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM σύ- P--GS ἤ-C ὁ- A--ASN πρόβατον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM πλανάω-V3--PMPAPN ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF ὑπερὁράω-VB--AAS2S αὐτός- D--APN ἀποστροφή-N1--DSF ἀποστρέφω-VF--FAI2S αὐτός- D--APN ὁ- A--DSM ἀδελφός-N2--DSM σύ- P--GS καί-C ἀποδίδωμι-VF--FAI2S αὐτός- D--DSM

2 ἐάν-C δέ-X μή-D ἐγγίζω-V1--PAS3S ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM σύ- P--GS πρός-P σύ- P--AS μηδέ-C ἐπίσταμαι-V6--PMS2S αὐτός- D--ASM συνἄγω-VF--FAI2S αὐτός- D--APN ἔνδον-D εἰς-P ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF σύ- P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI3S μετά-P σύ- P--GS ἕως-C ἄν-X ζητέω-VA--AAS3S αὐτός- D--APN ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM σύ- P--GS καί-C ἀποδίδωμι-VF--FAI2S αὐτός- D--DSM

3 οὕτως-D ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASM ὄνος-N2--ASM αὐτός- D--GSM καί-C οὕτως-D ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN ἱμάτιον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM καί-C οὕτως-D ποιέω-VF--FAI2S κατά-P πᾶς-A1S-ASF ἀπώλεια-N1A-ASF ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM σύ- P--GS ὅσος-A1--APN ἐάν-C ἀποὀλλύω-VB--AMS3S παρά-P αὐτός- D--GSM καί-C εὑρίσκω-VB--AAS2S οὐ-D δύναμαι-VF--FMI2S ὑπερὁράω-VB--AAN

4 οὐ-D ὁράω-VF--FMI2S ὁ- A--ASM ὄνος-N2--ASM ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM σύ- P--GS ἤ-C ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM αὐτός- D--GSM πίπτω-VX--XAPAPM ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF μή-D ὑπερὁράω-VB--AAS2S αὐτός- D--APM ἀναἵστημι-V6--PAPNSM ἀναἵστημι-VF--FAI2S μετά-P αὐτός- D--GSM

5 οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S σκεῦος-N3E-NPN ἀνήρ-N3--GSM ἐπί-P γυνή-N3K-DSF οὐδέ-C μή-D ἐνδύω-VA--AMS3S ἀνήρ-N3--NSM στολή-N1--ASF γυναικεῖος-A1A-ASF ὅτι-C βδέλυγμα-N3M-ASN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S πᾶς-A3--NSM ποιέω-V2--PAPNSM οὗτος- D--APN

6 ἐάν-C δέ-X συνἀντάω-VA--AAS2S νοσσιά-N1A--DSF ὄρνεον-N2N-GPN πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF ἤ-C ἐπί-P πᾶς-A3--DSM δένδρος-N3E-DSM ἤ-C ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF νεοσσός-N2--DPM ἤ-C ὤον-N2N-DPN καί-C ὁ- A--NSF μήτηρ-N3--NSF θάλπω-V1--PAS3S ἐπί-P ὁ- A--GPM νεοσσός-N2--GPM ἤ-C ἐπί-P ὁ- A--GPN ὤον-N2N-GPN οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI2S ὁ- A--ASF μήτηρ-N3--ASF μετά-P ὁ- A--GPN τέκνον-N2N-GPN

7 ἀποστολή-N1--DSF ἀποστέλλω-VF2-FAI2S ὁ- A--ASF μήτηρ-N3--ASF ὁ- A--APN δέ-X παιδεία-N1A-NSF λαμβάνω-VF--FMI2S σεαυτοῦ- D--DSM ἵνα-C εὖ-D σύ- P--DS γίγνομαι-VB--AMS3S καί-C πολυήμερος-A1--NSM εἰμί-VF--FMI2S

8 ἐάν-C δέ-X οἰκοδομέω-VA--AAS2S οἰκία-N1A-ASF καινός-A1--ASF καί-C ποιέω-VF--FAI2S στεφάνη-N1--ASF ὁ- A--DSN δῶμα-N3M-DSN σύ- P--GS καί-C οὐ-D ποιέω-VF--FAI2S φόνος-N2--ASM ἐν-P ὁ- A--DSF οἰκία-N1A-DSF σύ- P--GS ἐάν-C πίπτω-VF--AAS3S ὁ- A--NSM πίπτω-VB--AAPNSM ἀπό-P αὐτός- D--GSM

9 οὐ-D κατασπείρω-VF2-FAI2S ὁ- A--ASM ἀμπελών-N3W-ASM σύ- P--GS διάφορος-A1B-ASM ἵνα-C μή-D ἁγιάζω-VS--APS3S ὁ- A--ASN γένημα-N3M-ASN καί-C ὁ- A--ASN σπέρμα-N3M-ASN ὅς- --NSN ἐάν-C σπείρω-VA--AAS2S μετά-P ὁ- A--GSN γένημα-N3M-GSN ὁ- A--GSM ἀμπελών-N3W-GSM σύ- P--GS

10 οὐ-D ἀροτριάω-VF--FAI2S ἐν-P μόσχος-N2--DSM καί-C ὄνος-N2--DSM ἐπί-P ὁ- A--ASN αὐτός- D--ASN

11 οὐ-D ἐνδύω-VF--FMI2S κίβδηλος-A1B-ASM ἔριον-N2N-APN καί-C λίνον-N2N-ASN ἐν-P ὁ- A--DSM αὐτός- D--DSM

12 στρεπτός-A1--APN ποιέω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM ἐπί-P ὁ- A--GPN τέσσαρες-A3--GPN κράσπεδον-N2N-GPN ὁ- A--GPN περιβόλαιον-N2--GPN σύ- P--GS ὅς- --APN ἐάν-C περιβάλλω-VB--AAS3S ἐν-P αὐτός- D--DPM

13 ἐάν-C δέ-X τις- I--NSM λαμβάνω-VB--AAS3S γυνή-N3K-ASF καί-C συνοἰκέω-VA--AAS3S αὐτός- D--DSF καί-C μισέω-VA--AAS3S αὐτός- D--ASF

14 καί-C ἐπιτίθημι-VE--AAS3S αὐτός- D--DSF προφασιστικός-A1--APM λόγος-N2--APM καί-C καταφέρω-VA--AAS3S αὐτός- D--GSF ὄνομα-N3M-ASN πονηρός-A1A-ASN καί-C λέγω-V1--PAS3S ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF οὗτος- D--ASF λαμβάνω-VX--XAI1S καί-C προςἔρχομαι-VB--AAPNSM αὐτός- D--DSF οὐ-D εὑρίσκω-VX--XAI1S αὐτός- D--GSF παρθένεια-N1A-NSF

15 καί-C λαμβάνω-VB--AAPNSM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM ὁ- A--GSF παῖς-N3D-GSF καί-C ὁ- A--NSF μήτηρ-N3--NSF ἐκφέρω-VF--FAI3P ὁ- A--APN παρθένεια-N1A-NSF ὁ- A--GSF παῖς-N3D-GSF πρός-P ὁ- A--ASF γερουσία-N1A-ASF ἐπί-P ὁ- A--ASF πύλη-N1--ASF

16 καί-C εἶπον-VF2-FAI3S ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM ὁ- A--GSF παῖς-N3D-GSF ὁ- A--DSF γερουσία-N1A-DSF ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS οὗτος- D--ASF δίδωμι-VX--XAI1S ὁ- A--DSM ἄνθρωπος-N2--DSM οὗτος- D--DSM γυνή-N3K-ASF καί-C μισέω-VA--AAPNSM αὐτός- D--ASF

17 αὐτός- D--NSM νῦν-D ἐπιτίθημι-V7--PAI3S αὐτός- D--DSF προφασιστικός-A1--APM λόγος-N2--APM λέγω-V1--PAPNSM οὐ-D εὑρίσκω-VX--XAI1S ὁ- A--DSF θυγάτηρ-N3--DSF σύ- P--GS παρθένεια-N1A-NSF καί-C οὗτος- D--APN ὁ- A--APN παρθένεια-N1A-NSF ὁ- A--GSF θυγάτηρ-N3--GSF ἐγώ- P--GS καί-C ἀναπτύσσω-VF--FAI3P ὁ- A--ASN ἱμάτιον-N2N-ASN ἐναντίον-P ὁ- A--GSF γερουσία-N1A-GSF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF

18 καί-C λαμβάνω-VF--FMI3S ὁ- A--NSF γερουσία-N1A-NSF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF ἐκεῖνος- D--GSF ὁ- A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM ἐκεῖνος- D--ASM καί-C παιδεύω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASM

19 καί-C ζημιόω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASM ἑκατόν-M σίκλος-N2--APM καί-C δίδωμι-VF--FAI3P ὁ- A--DSM πατήρ-N3--DSM ὁ- A--GSF νεᾶνις-N3D-GSF ὅτι-C ἐκφέρω-VAI-AAI3S ὄνομα-N3M-ASN πονηρός-A1A-ASN ἐπί-P παρθένος-N2--ASF *ἰσραηλῖτις-A---ASF καί-C αὐτός- D--GSM εἰμί-VF--FMI3S γυνή-N3K-NSF οὐ-D δύναμαι-VF--FMI3S ἐκ ἀποστέλλω-VA--AAN αὐτός- D--ASF ὁ- A--ASM ἅπας-A3--ASM χρόνος-N2--ASM

20 ἐάν-C δέ-X ἐπί-P ἀλήθεια-N1A-GSF γίγνομαι-VB--AMS3S ὁ- A--NSM λόγος-N2--NSM οὗτος- D--NSM καί-C μή-D εὑρίσκω-VC--APS3S παρθένεια-N1A-NSF ὁ- A--DSF νεᾶνις-N3D-DSF

21 καί-C ἐκἄγω-VF--FAI3P ὁ- A--ASF νεᾶνις-N3D-ASF ἐπί-P ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF οἶκος-N2--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSF καί-C λιθοβολέω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASF ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF αὐτός- D--GSF ἐν-P λίθος-N2--DPM καί-C ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S ὅτι-C ποιέω-VAI-AAI3S ἀφροσύνη-N1--ASF ἐν-P υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκπορνεύω-VA--AAN ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSF καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI2S ὁ- A--ASM πονηρός-A1A-ASM ἐκ-P σύ- P--GP αὐτός- D--GPM

22 ἐάν-C δέ-X εὑρίσκω-VC--APS3S ἄνθρωπος-N2--NSM κοιμάω-V3--PMPNSM μετά-P γυνή-N3K-GSF συνοἰκίζω-VT--XMPGSF ἀνήρ-N3--DSM ἀποκτείνω-VF2-FAI2P ἀμφότεροι-A1A-APM ὁ- A--ASM ἀνήρ-N3--ASM ὁ- A--ASM κοιμάω-V3--PMPASM μετά-P ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF καί-C ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI2S ὁ- A--ASM πονηρός-A1A-ASM ἐκ-P *ἰσραήλ-N---GSM

23 ἐάν-C δέ-X γίγνομαι-VB--AMS3S παῖς-N3D-NSF παρθένος-N2--NSF μνηστεύω-VM--XPPNSF ἀνήρ-N3--DSM καί-C εὑρίσκω-VB--AAPNSM αὐτός- D--ASF ἄνθρωπος-N2--NSM ἐν-P πόλις-N3I-DSF κοιμάω-VC--APS3S μετά-P αὐτός- D--GSF

24 ἐκἄγω-VF--FAI2P ἀμφότεροι-A1A-APM ἐπί-P ὁ- A--ASF πύλη-N1--ASF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF αὐτός- D--GPM καί-C λιθοβολέω-VC--FPI3P ἐν-P λίθος-N2--DPM καί-C ἀποθνήσκω-VF2-FMI3P ὁ- A--ASF νεᾶνις-N3D-ASF ὅτι-C οὐ-D βοάω-VAI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF καί-C ὁ- A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM ὅτι-C ταπεινόω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF ὁ- A--GSM πλησίον-D καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI2S ὁ- A--ASM πονηρός-A1A-ASM ἐκ-P σύ- P--GP αὐτός- D--GPM

25 ἐάν-C δέ-X ἐν-P πεδίον-N2N-DSN εὑρίσκω-VB--AAS3S ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ- A--ASF παῖς-N3D-ASF ὁ- A--ASF μνηστεύω-VM--XMPASF καί-C βιάζομαι-VA--AMPNSM κοιμάω-VC--APS3S μετά-P αὐτός- D--GSF ἀποκτείνω-VF2-FAI2P ὁ- A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM ὁ- A--ASM κοιμάω-V3--PMPASM μετά-P αὐτός- D--GSF μόνον-D

26 καί-C ὁ- A--DSF νεᾶνις-N3D-DSF οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P οὐδείς-A3--ASN οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--DSF νεᾶνις-N3D-DSF ἁμάρτημα-N3M-ASN θάνατος-N2--GSM ὅτι-C ὡς-C εἰ-C τις- I--NSM ἐπι ἀναἵστημι-VH--AAS3S ἄνθρωπος-N2--NSM ἐπί-P ὁ- A--ASM πλησίον-D καί-C φονεύω-VA--AAS3S αὐτός- D--GSM ψυχή-N1--ASF οὕτως-D ὁ- A--ASN πρᾶγμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN

27 ὅτι-C ἐν-P ὁ- A--DSM ἀγρός-N2--DSM εὑρίσκω-VB--AAI3S αὐτός- D--ASF βοάω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF νεᾶνις-N3D-NSF ὁ- A--NSF μνηστεύω-VM--XPPNSF καί-C ὁ- A--NSM βοηθέω-VA--AAPNSM οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S αὐτός- D--DSF

28 ἐάν-C δέ-X τις- I--NSM εὑρίσκω-VB--AAS3S ὁ- A--ASF παῖς-N3D-ASF ὁ- A--ASF παρθένος-N2--ASF ὅστις- X--NSF οὐ-D μνηστεύω-VM--XMI3S καί-C βιάζομαι-VA--AMPNSM κοιμάω-VC--APS3S μετά-P αὐτός- D--GSF καί-C εὑρίσκω-VC--APS3S

29 δίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ- A--NSM κοιμάω-VC--APPNSM μετά-P αὐτός- D--GSF ὁ- A--DSM πατήρ-N3--DSM ὁ- A--GSF νεᾶνις-N3D-GSF πεντήκοντα-M δίδραγμον-N2N-APN ἀργύριον-N2N-GSN καί-C αὐτός- D--GSM εἰμί-VF--FMI3S γυνή-N3K-NSF ἀντί-P ὅς- --GPM ταπεινόω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF οὐ-D δύναμαι-VF--FMI3S ἐκ ἀποστέλλω-VA--AAN αὐτός- D--ASF ὁ- A--ASM ἅπας-A3--ASM χρόνος-N2--ASM

   

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #3301

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

3301. 'A hairy garment' means the truth of the natural. This is clear from the meaning of 'a tunic' as something that clothes another thing - that something being in this case truth because this serves to clothe good (for truth is like a garment, 1073, 2576, or what amounts almost to the same, truth is the recipient vessel for good, 1469, 1496, 1832, 1900, 2063, 2261, 2269); and also from the meaning of 'hairy' as the natural as regards truth. Hair, or the hair on the head, is mentioned several times in the Word, and in those places means that which is natural, the reason being that hairs are outgrowths on the most exterior parts of a person, as also is the natural in relation to its rational and to the interior parts of the rational. During his lifetime it seems to everyone as though the natural within him is all there is to him, but this is so far from being true, that the natural is rather an outgrowth from the internal parts of him, like hairs from the parts of the body. They also stem from internal parts in almost the same way. This also is why people who have been wholly natural during their lifetime are seen in the next life to have faces covered almost entirely with hair when a visual presentation is made of that state. What is more, man's natural is represented by 'the hair'. When it is an outgrowth from good it is represented by attractive and neatly arranged hair, but when it is not the outgrowth from good by unattractive and dishevelled hair.

[2] It is from this representation that in the Word 'hair', or 'the hair on the head' is used to mean the natural, especially as regards truth, as in Zechariah,

It will happen on that day, that the prophets will be ashamed, [every] man on account of his vision when he has prophesied. And he will not put on a hairy garment in order to deceive. Zechariah 13:4.

'The prophets' stands for people who teach truths, here for those who teach falsities, 2534. 'Vision' stands for truths, here for falsities, 'hairy garment' for the natural as regards truth. But because it was not truth but falsity the phrase 'in order to deceive' is used. Such clothing was worn by the prophets so that truth, being external, might be represented by them. This also was why, dressed in a similar way, Elijah the Tishbite is called a hairy man, 2 Kings 1:8, and why John, the last of the prophets, had a garment of camel hair, Matthew 3:4 - 'camels' being facts in the natural man, see 3048, 3071, 3143, 3145, and facts being the truths of the natural man, 3293.

[3] That 'the hair' meant the natural as regards truth is quite clear from the Nazirites who were commanded not to shave their heads with a razor all the days of their Nazirite vow, not until their days of abstinence to Jehovah had been completed. Then they were to let down the hair on their heads and at the door of the Tent of Meeting were to shave the head of their Naziriteship and put the hair on to the fire which was beneath the eucharistic sacrifice, Numbers 6:5, 18-19. They represented the Lord's Divine Human, and from this the person belonging to the celestial Church, who was a likeness of the Lord, 51 - representing that person's natural man by 'the hair'. When they were being sanctified therefore they were to lay aside their old or previous natural man into which they had been born and were to assume the new. This was meant by the requirement, when the days of abstinence to Jehovah had been completed, to let down the hair on their heads and to put it on to the fire beneath the sacrifice. For the state of the celestial man is a state in which good is present in him and from that good he has a knowledge of all truths. He never thinks and talks from truths about good, still less from facts about good, see 202, 337, 2715, 2718, 3246. Furthermore those who are celestial are of such a nature that before they lay aside that state into which they were born their natural has become so powerfully equipped with truth that they are capable of fighting with the hells; for it is truth, never good, that goes into battle. The hells cannot make even the remotest approach towards good. That truth is of such a nature, and good of such a nature, see 1950, 1951.

[4] From this it is evident how it was that Samson had strength from his hair, referred to as follows,

The angel of Jehovah appeared to Samson's mother, saying, Behold, you will conceive and bear a son. And no razor shall come up over his head; the boy shall be a Nazirite of God from the womb. Judges 13:3, 5.

Later on he revealed to Delilah that if he were shaved his strength would leave him and he would be rendered powerless. And immediately he had been shaved, his strength did leave him and the Philistines seized him. And when subsequently the hair on his head started to grow again, where he had been shaved, his strength returned to him, enabling him to dislodge the pillars of the house, Judges 16:1-end. Who does not see that this description holds a heavenly arcanum within it, and that nobody knows what that arcanum is unless he has been taught regarding representatives, that is to say, that a Nazirite portrayed the celestial man, and as long as he had his hair he portrayed the natural part of that man, with whom, as has been stated, such strong and powerful truth was present? And Samson had such strength because at that period of time all representatives which the Lord had commanded had such force and effect. But he was not a consecrated Nazirite like those mentioned above, that is to say, someone who had put on a state of good instead of truth. The chief reason why the ultimate existence of his strength lay in his hair was so that he might represent the Lord who from the natural man as regards truth was to fight the hells and overcome them. This He did before putting on Divine Good and Truth even as regards the natural man.

[5] From this it is also evident why the high priest, on whose head the anointing oil had been poured and who had been consecrated 1 to wear the garments, was commanded not to shave his head or to rend his garments, Leviticus 21:10. And in a similar way where the new Temple is referred to the Levitical priests were commanded not to shave their head or to let their hair grow long, Ezekiel 44:20; that is to say, they represented the Lord's Divine Natural as regards truth that is derived from good and is called truth grounded in good. That 'hair' or the hair on the head means the natural as regards truth is clear also from the prophetical parts of the Word, as in Ezekiel,

I gave you to be like the seed of the field, from which you grew up and became tall to full beauty; your breasts were formed and your hair had grown. Ezekiel 16:7.

This refers to Jerusalem, which is the Ancient Church here and which in process of time became perverted. 'Breasts were formed' stands for natural good, 'hair which has grown' for natural truth.

[6] In Daniel,

I saw, until thrones were placed, and the Ancient of Days was seated. His clothing was white as snow, and the hair of His head like pure wool. His throne was a flame of fire. Daniel 7:9.

And in John,

In the midst of the seven lampstands one like the Son of Man, clothed with a long robe and surrounded by a golden girdle around the breasts. His head however and hair were white, like white wool, like snow; but His eyes were like a flame of fire. Revelation 1:13-14.

'Hair white like pure wool' stands for the Divine Natural as regards truth. In the Word, and in the religious observances of the Jewish Church, truth itself was represented by 'white', and because truth is derived from good is called 'pure wool'. The reason why truth was represented by 'white' and good by 'red' was that truth is akin to light and good to fire, the source of the light.

[7] As with everything else in the Word 'the hair' also has a contrary sense and means the natural as regards truth when perverted, as in Isaiah,

On that day the Lord will shave by means of a razor hired at the crossing-places of the River - by means of the King of Asshur - the head and the hair of the feet; and it will consume the beard also. Isaiah 7:20.

In Ezekiel,

Son of man, take for yourself a sharp sword, use it as a barber's razor which you shall run over your head and over your beard. Then you are to take balances and you are to divide it. A third you are to burn with fire in the midst of the city; a third you are to strike with the sword round about it; and a third you are to scatter to the wind. You shall take from it a small number, and bind it in your skirts. Finally you are to take from these again and cast them into the midst of the fire, and burn them with fire, and from this, fire will come forth to the whole house of Israel. Ezekiel 5:1-4.

All this, by the use of representatives, describes how natural truth, interior and exterior, meant by 'the hair' and 'the beard', ceased to exist any longer. Its destruction by lusts is meant by its being burned with fire, by reasonings by its being struck with the sword round about the city, by false assumptions by its being scattered to the wind. These statements are similar in content to what the Lord teaches in Matthew about some seed, which is the truth, falling among thorns, some on stony ground, and some along the path, Matthew 13:1-9.

[8] That 'the heir' means the unclean truths and the falsities belonging to the natural man was also represented by the requirement that when a woman from among enemies who had been taken captive was to be married to [an Israelite], she was to be brought to his home, the hair on her head was to be shaved off, her nails were to be pared, and the garments of her captivity were to be removed, Deuteronomy 21:12-13. Also when Levites were consecrated, the water of expiation was to be sprinkled over them, they were to pass a razor over their entire flesh, and to wash their clothes, and so be pure, Numbers 8:7. Also, Nebuchadnezzar was driven from among men so that he ate grass like oxen, and his body was wet from the dew of heaven, till his hair grew to be like eagles' feathers and his nails like birds' claws, Daniel 4:33. In the case of leprosy they were required to note the colours of hair and beard, whether these were white, reddening, yellow, or black. They were to look for the same in garments. And the person who was cleansed from leprosy was required to shave all the hair on his head, his beard, and his eyebrows, Leviticus 13:1-59; 14:8-9. The latter meant the unclean falsities that result from unholiness, which is leprosy in the internal sense.

[9] 'Baldness' however meant the natural when no truth at all is present in it, as in Isaiah,

He is going up to Bayith, and to Dibon, the high places, to weep over Nebo; and Moab will howl over Medeba. On all their heads is baldness; every beard is shaved off. Isaiah 15:2.

In the same prophet, Instead of well-set hair there will be baldness, branding instead of beauty. Isaiah 3:24

The children who said to Elisha, Go up, you baldhead! Go up, you baldhead! and who were torn apart by the bears out of the forest, 2 Kings 2:23-24, represent people who blaspheme the Word as though it had no truth within it; for Elisha represented the Lord as regards the Word, 2762. From this it is also evident how prevalent representatives were at that period of time.

Imibhalo yaphansi:

1. literally, whose hand had been filled

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #1832

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

1832. 'But the birds he did not cut apart' means that no such parallelism and correspondence existed in the case of spiritual things. This is clear from the meaning of 'birds' as that which is spiritual, dealt with just above in verse 9, and from the fact that he did not part the birds down the middle, which consequently means that no such parallelism and correspondence existed in their case. By spiritual things, as has often been stated already, are meant all those things that constitute faith, consequently all those things which are matters of doctrine, as these are called matters of faith even though in fact they are not so until they have been joined to charity. Between these and the Lord no parallelism and correspondence exists, for they are not such as flow in through an internal dictate and through conscience - as matters of love and charity do - but such as flow in through the reception of teaching and so through hearing, thus not from what is more internal, but from that which is more external; and in this way they form in man their vessels or recipients.

[2] The majority of these have the appearance of being truths but in fact they are not so - like those things which belong to the literal sense of the Word, being also representatives of truth, and meaningful signs of truth, and so not in themselves truths. Some are even falsities, which nevertheless are able to serve as vessels and recipients. With the Lord however only those exist which are wholly and essentially truths, and therefore no parallelism or correspondence exists involving those apparent truths. Yet they may be rendered suitable to serve celestial things - which are matters of love and charity - as vessels. These apparent truths are what constitute the cloud in the understanding part of the mind, dealt with already, into which the Lord infuses charity and so forms conscience.

[3] Take, for example, people who keep to the sense of the letter of the Word and imagine that it is the Lord who brings on temptation, that it is He who at such times tortures a person's conscience, and who imagine that because He permits evil He is the author of evil, that He thrusts the wicked down into hell, and similar ideas. These are not truths, but apparent truths. And because they are not in themselves truths there is no parallelism and correspondence. Nevertheless the Lord leaves these things in man as they are and in a remarkable fashion adapts them by means of charity so that they may serve as vessels for celestial things. The same applies as well to the worship, the teachings, the practices, even the idols, of honest gentiles. In the same way the Lord leaves these things as they are, yet adapts them by means of charity so that they too may serve as vessels. The same was true of so many of the forms of ritual in the Ancient Church, and subsequently in the Jewish Church. In themselves they were nothing more than religious observances that contained no truth in them and which were tolerated and permitted, even prescribed, because they had been held sacred by parents, and so had been implanted in and impressed upon their minds as truths since they were children.

[4] These and other such things are what are meant by the statement that the birds were not divided. For the things that are once implanted in a person's beliefs and are held sacred, provided they are not contrary to Divine order, are left by the Lord as they are; and although no parallelism or correspondence exists He nevertheless adapts them. The same things were also meant in the sacrifices of the Jewish Church by the birds not being divided, for to divide is to set one part opposite the other so that they exactly correspond. But because those things to which reference has been made are not exactly correspondent, they are in the next life blotted out in the case of those who allow themselves to be taught, and truths themselves are implanted in their affections for good. For the sake of this representation and meaning, birds in the Jewish Church were not divided, as is clear in Moses,

If his gift to Jehovah is a burnt offering of a bird, he is to bring a gift of turtle doves or of young pigeons; he will tear it with its wings, he is not to divide it. Leviticus 1:14, 17.

Likewise in sacrifices for sin, Leviticus 5:7-8.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.