IBhayibheli

 

창세기 25:1

Funda

       

1 아브라함이 후처를 취하였으니 그 이름은 그두라라

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #3261

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

3261. And Isaac dwelt at Beer-lahai-roi. That this signifies the Lord’s Divine rational in Divine light, is evident from the signification of “dwelling,” as being to live (see n. 1293); and from the signification of “Beer-lahai-roi” as being Divine good rational born from Divine truth itself (concerning which see n. 3194). Thus the proximate sense is that the Divine rational lived or was in the Divine good which was born from Divine truth itself; but it was not in it; and therefore it is not said “in Beer-lahai-roi,” but “at [cum] Beer-lahai-roi,” that is, when interpreted, “At the fountain of him that liveth and seeth me,” which denotes with that Divine good. For Isaac dwelt in the land of the south, as stated in the foregoing chapter (Genesis 24:62), where we read “and Isaac came from coming to Beer-lahai-roi, and he dwelt in the land of the south;” and as by the “land of the south” in that place there is signified Divine light therefrom (n. 3195), therefore here also nothing else than this is signified.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.