Genesi 16:3
To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.
Arcana Coelestia #1952
1952. Verses 13-14 And she called the name of Jehovah who spoke to her, You are a God who sees me; for she said, Have I not also here seen after Him who sees me? Therefore she called the spring, The spring of the Living One who sees me; behold, it is between Kadesh and Bared.
'And she called the name of Jehovah who spoke to her' means the state of the Lord's Interior Man when it thought about these things. 'You are a God who sees me' means influx. 'For she said, Have I not also here seen after Him who sees me?' means influx into the life of the exterior man without the rational serving as a go-between. 'Therefore she called the spring' means the resulting state of truth. 'The spring of the Living One who sees me' means the truth that was thus clearly visible. 'Behold, it is between Kadesh and Bared' means the nature of [this truth].