Esodo 14:12
To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.
Arcana Coelestia #8217
8217. 'And the Egyptians said' means their thought [then], the thought of those steeped in falsities arising from evil. This is clear from the meaning of 'saying', when something bad is impending, as thinking, as in 7094, 7107, 7244, 7937; and from the meaning of 'the Egyptians' as those steeped in falsities arising from evil, dealt with in 8132, 8135, 8146, 8148.
Arcana Coelestia #8135
8135. 'And I will harden Pharaoh's heart' means that the obstinacy of those steeped in falsities arising from evil would still remain. This is clear from the meaning of 'being hardened' as their obstinate determination, dealt with in 7272, 7300, 7305; and from the representation of 'Pharaoh' as those who are steeped in falsities arising from evil, or what amounts to the same thing, those who are lost in damnation, as above in 8132. The words 'Pharaoh's heart' are used because in the genuine sense 'heart' means the good of heavenly love, 3313, 3635, 3883-3896, 7542, and therefore in the contrary sense means evil, at this point the evil of those who have known [the truths of] faith and led a life of evil.