IBhayibheli

 

1 Mózes 27:19

Funda

       

19 Monda Jákób az õ atyjának: Én [vagyok] Ézsaú a te elsõszülötted, aképen cselekedtem a mint parancsolád, kelj fel, kérlek, ûlj le és egyél vadászatomból, hogy megáldjon engem a te lelked.

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #3593

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

3593. And Isaac shuddered with exceeding great shuddering. That this signifies a great alteration in respect to the inversion of the state, is evident from the signification of “shuddering,” as being an alteration; that it is in respect to the inversion of the state, is evident from what has been said above concerning the two states of the man who is being regenerated-the state before he has been regenerated, and the state after he has been regenerated-namely, that in the state before he has been regenerated, truths apparently have the dominion; while in the state after he has been regenerated, truths give place, and good receives the dominion (on which subject see what has been frequently shown above, n. 1904, 2063, 2189, 2967, 2979, 3286, 3288, 3310, 3325, 3330, 3332, 3336, 3470, 3509, 3539, 3548, 3556, 3563, 3570, 3576, 3579).

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #3556

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

3556. And he said, Because Jehovah thy God made it come to meet my face. That this signifies providence, is also evident without explication. The providence here treated of is that during regeneration good and the derivative truth are thus disposed in order with man, that is, that they appear outwardly, or are there presented, with a face like that of genuine good and its derivative genuine truths; when nevertheless they are not such, but as before said are domestic good and the derivative truths that are of service merely for the regenerating of man, thus for introducing goods and truths of a grosser nature, because such are conducive to the end.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.