IBhayibheli

 

1 Mose 24:2

Funda

       

2 Und sprach zu seinem ältesten Knecht seines Hauses, der allen seinen Gütern vorstund: Lege deine Hand unter meine Hüfte

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #3173

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

3173. Verses 55-58 And her brother said, and her mother, Let the girl stay with us a week or ten days; 1 after that you will go. And he said to them, Do not delay me, since Jehovah has prospered my way. Send me away and let me go to my master. And they said, Let us call the girl and ask her personally. 2 And they called Rebekah and said to her, Are you going to go with this man? And she said, I will go.

'Her brother said, and her mother' means doubt on the part of the natural man. 'Let the girl stay with us' means being kept back by them. 'A week or ten days; after that you will go' means a state of departure which was seen by them as a complete state. 'And he said to them, Do not delay me' means the will of the affection for good. 'Since Jehovah has prospered my way' means that all things had now been provided. 'Send me away, and let me go to my master' means as regards the state of introduction. 'And they said, Let us call the girl and ask her personally' means consent solely of the affection for truth. 'And they called Rebekah and said to her, Are you going to go with this man? And she said, I will go' means its full consent.

Imibhalo yaphansi:

1. literally, stay with us days or ten

2. literally, ask her mouth

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

IBhayibheli

 

1 Mose 22:23

Funda

       

23 Bethuel aber zeugete Rebekka. Diese acht gebar Milka dem Nahor, Abrahams Bruder.