IBhayibheli

 

2 Mose 34:9

Funda

       

9 und sprach: Wenn ich doch Gnade gefunden habe in deinen Augen, Herr, so ziehe doch der Herr in unserer Mitte-denn es ist ein hartnäckiges Volk-und vergib unsere Ungerechtigkeit und unsere Sünde, und nimm uns an zum Eigentum. (O. Erbteil)

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #10650

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

10650. And one call thee, and thou eat of his sacrifice. That this signifies the allurement, reception, and appropriation of falsity from evil, is evident from the signification of “calling,” as being allurement and reception, for he who follows and obeys when he is called, is allured and receives; from the signification of “eating,” as being appropriation (see n. 3168, 3596, 4745); and from the signification of a “sacrifice,” as being worship from falsities (of which j ust above, n. 10649), thus also the falsities of worship. That the falsities of evil are meant, is because all falsity which is falsity, is from evil (see n. 10648).

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #3168

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

3168. And they did eat and drink. That this signifies the appropriation of the good and of the truth thus initiated, appears from the signification of “eating,” as being to be communicated and conjoined, thus to be appropriated (see n. 2187, 2343); and as this is predicated of bread, and by “bread” is signified good (n. 276, 680, 2165, 2177, 2187), it is the appropriation of good which is signified by “eating”—and also from the signification of “drinking,” as also being to be communicated and conjoined, thus to be appropriated (see n. 3089); but as this is predicated of wine, and by “wine” is signified truth (n. 1071, 1798), it is the appropriation of truth which is signified by “drinking.” The real case herein is as before said (n. 3167), that when truth is being initiated into good, and still more when it is being conjoined with it, in the rational, the good and truth of the spiritual man, that is, spiritual things, are appropriated to the natural man.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.