IBhayibheli

 

Exode 34

Funda

   

1 Et l'Eternel dit à Moïse : aplanis-toi deux Tables de pierre comme les premières, et j'écrirai sur elles les paroles qui étaient sur les premières Tables que tu as rompues.

2 Et sois prêt au matin, et monte au matin en la montagne de Sinaï, et présente-toi là devant moi sur le haut de la montagne.

3 Mais que personne ne monte avec toi, et même que personne ne paraisse sur toute la montagne; et que ni menu ni gros bétail ne paisse contre cette montagne.

4 Moïse donc aplanit deux Tables de pierre comme les premières, et se leva de bon matin, et monta sur la montagne de Sinaï, comme l'Eternel le lui avait commandé, et il prit en sa main les deux Tables de pierre.

5 Et l'Eternel descendit dans la nuée, et s'arrêta là avec lui, et cria le nom de l'Eternel.

6 Comme donc l'Eternel passait par devant lui, il cria : l'Eternel, l'Eternel,le [Dieu] Fort, pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, abondant en gratuité et en vérité.

7 Gardant la gratuité jusqu’en mille [générations], ôtant l'iniquité, le crime, et le péché, qui ne tient point le coupable pour innocent, et qui punit l'iniquité des pères sur les enfants, et sur les enfants des enfants, jusqu’à la troisième et à la quatrième [génération];

8 Et Moïse se hâtant baissa la tête contre terre, et se prosterna.

9 Et dit : ô Seigneur! je te prie, si j'ai trouvé grâce devant tes yeux, que le Seigneur marche maintenant au milieu de nous; car c'est un peuple de col roide; pardonne donc nos iniquités et notre péché, et nous possède.

10 Et il répondit : voici, moi qui traite alliance devant tout ton peuple, je ferai des merveilles qui n'ont point été faites en toute la terre, ni en aucune nation, et tout le peuple au milieu duquel tu [es], verra l'œuvre de l'Eternel, car ce que je m'en vais faire avec toi, sera une chose terrible.

11 Garde soigneusement ce que je te commande aujourd'hui. Voici, je m'en vais chasser de devant toi les Amorrhéens, les Cananéens, les Héthiens, les Phérésiens, les Héviens, et les Jébusiens.

12 Donne-toi de garde de traiter alliance avec les habitants du pays auquel tu vas entrer, de peur que peut-être ils ne soient un piège au milieu de toi.

13 Mais vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs statues, et vous couperez leurs bocages.

14 Car tu ne te prosterneras point devant un autre [Dieu], parce que l'Eternel se nomme le [Dieu] jaloux; c'est le [Dieu] Fort qui est jaloux.

15 Afin qu'il n'arrive que tu traites alliance avec les habitants du pays; et que quand ils viendront à paillarder après leurs dieux, et à sacrifier à leurs dieux, quelqu'un ne t'invite, et que tu ne manges de son sacrifice.

16 Et que tu ne prennes de leurs filles pour tes fils, lesquelles paillardant après leurs dieux, feront paillarder tes fils après leurs dieux.

17 Tu ne te feras aucun dieu de fonte.

18 Tu garderas la fête solennelle des pains sans levain; tu mangeras les pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandé, en la saison du mois auquel les épis mûrissent; car au mois que les épis mûrissent, tu es sorti du pays d'Egypte.

19 Tout ce qui ouvrira la matrice sera à moi; et même le premier mâle qui naîtra de toutes les bêtes, tant du gros que du menu bétail.

20 Mais tu rachèteras avec un agneau ou un chevreau le premier-né d'un âne. Si tu ne le rachètes, tu lui couperas le cou. Tu rachèteras tout premier-né de tes fils; et nul ne se présentera devant ma face à vide.

21 Tu travailleras six jours, mais au septième tu te reposeras; tu te reposeras au temps du labourage, et de la moisson.

22 Tu feras la fête solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment; et la fête solennelle de la récolte à la fin de l'année.

23 Trois fois l'an tout mâle d'entre vous comparaîtra devant le Dominateur, l'Eternel, le Dieu d'Israël.

24 Car je déposséderai les nations de devant toi, et j'étendrai tes limites; et nul ne convoitera ton pays lorsque tu monteras pour comparaître trois fois l'an devant l'Eternel ton Dieu.

25 Tu n'offriras point le sang de mon sacrifice avec du pain levé; on ne gardera rien du sacrifice de la fête solennelle de la Pâque jusqu’au matin.

26 Tu apporteras les prémices des premiers fruits de la terre dans la maison de l'Eternel ton Dieu. Tu ne feras point cuire le chevreau au lait de sa mère.

27 L'Eternel dit aussi à Moïse : écris ces paroles; car suivant la teneur de ces paroles j'ai traité alliance avec toi et avec Israël.

28 Et [Moïse] demeura là avec l'Eternel quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain, et sans boire d'eau; et [l'Eternel] écrivit sur les Tables les paroles de l'alliance, [c'est-à-dire], les dix paroles.

29 Or il arriva que lorsque Moïse descendait de la montagne de Sinaï, tenant en sa main les deux Tables du Témoignage, lors, [dis-je], qu'il descendait de la montagne, il ne s'aperçut point que la peau de son visage était devenue resplendissante pendant qu'il parlait avec Dieu.

30 Mais Aaron et tous les enfants d'Israël ayant vu Moïse, et s'étant aperçus que la peau de son visage était resplendissante, ils craignirent d'approcher de lui.

31 Mais Moïse les appela, et Aaron et tous les principaux de l'assemblée retournèrent vers lui; et Moïse parla avec eux.

32 Après quoi tous les enfants d'Israël s'approchèrent, et il leur commanda toutes les choses que l'Eternel lui avait dites sur la montagne de Sinaï.

33 Ainsi Moïse acheva de leur parler : or il avait mis un voile sur son visage.

34 Et quand Moïse entrait vers l'Eternel pour parler avec lui, il ôtait le voile jusqu’à ce qu'il sortait; et étant sorti, il disait aux enfants d'Israël ce qui lui avait été commandé.

35 Or les enfants d'Israël avaient vu que le visage de Moïse, la peau, [dis-je], de son visage était resplendissante c'est pourquoi Moïse remettait le voile sur son visage, jusques à ce qu'il retournât pour parler avec l'Eternel.

   

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcanes Célestes #10692

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

10692. Et vit Aharon, et tous les fils d'Israël, Moïse, signifie l'aperception de ceux qui sont dans les externes de l'Église, du Culte et de la Parole sans les internes : cela est constant d'après la signification de voir, en ce que c'est l'aperception, numéro 2150, 3764, 4567, 4723, 5400 ; par la représentation d'Aharon et des fils d'Israël, dans ce Chapitre et dans les deux précédents, en ce qu'ils sont ceux qui sont dans les externes de l'Église, du Culte et de la Parole sans les internes ; quant à Aharon, voir numéro 10397 ; quant aux fils d'Israël, voir les articles cités, numéro 9380, 10396 ; et en outre, numéro 10397, 10454-10457, 10461-10466, 10492, 10498, 10500, 10526, 10531, 10533, 10535, 10549, 10550, 10551, 10566, 10570, 10575, 10603, 10629, 10632.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcanes Célestes #10396

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

10396. Et voyait le peuple que tardait Moïse à descendre de la montagne, signifie la nation Israélite en ce qu'elle n'apercevait dans la Parole rien du Ciel : cela est constant d'après la signification de voir, quand il s'agit de l'entendement de la Parole, en ce que c'est l'aperception, numéro 2150, 3764, 3863, 4567, 4723, 5400 ; d'après la représentation de Moïse, en ce qu'il est la Parole, aux articles cités, numéro 9372 ; d'après la signification de tarder à descendre, quand il s'agit de l'aperception du Divin Vrai procédant de la Parole, en ce que c'est ne point influer, car le Divin Vrai qui influe chez l'homme est dit descendre du Ciel ; et d'après la signification de la montagne de Sinaï, en ce qu'elle est le Ciel quant au Divin Vrai, numéro 9420 : par le peuple ici, il est entendu la nation Israélite dans le sens propre, parce que dans ce Chapitre il s'agit de cette nation, telle qu'elle élait quant à l'aperception du Divin Vrai d'après la Parole, et quant à l'aperception des intérieurs qui étaient représentés dans les choses que Jéhovah du haut de la montagne de Sinaï commanda par Moïse aux fils d'Israël, et dont il a été question dans les Chapitres qui précèdent, depuis le XXVe jusqu'au XXXe inclusivement : d'après cela il est constant que par

« et voyait le peuple que tardait Moïse à descendre de la montagne, » il est signifié la nation Israélite en ce qu'elle n'apercevait dans la Parole rien du Ciel, ainsi rien non plus de ce que représentaient les choses qui avaient été commandées du haut de la montagne de Sinaï, c'est-à-dire, rien des intérieurs. Voici ce qui en est.

Dans les Chapitres qui précèdent, il a été question des statuts, des jugements et des lois, qui ont été commandés par Jéhovah aux fils d'Israël, chez qui l'Église devait être instituée ; tous ces commandements, en général et en particulier, étaient des externes qui représentaient les internes, comme il a été montré dans les explications sur ces Chapitres : toutefois, la nation Israélite était telle, qu'elle ne voulait absolument rien savoir des internes qui étaient représentés, et ne s'occupait que des externes qui représentaient : si les Israélites étaient tels, c'est parce qu'ils étaient entièrement dans les amours corporels et terrestres ; et que chez ceux qui sont dans ces amours, les intérieurs, qui autrement s'ouvriraient pour le ciel, ont été fermés ; en effet, il y a chez l'homme un interne et un externe, son interne est pour le ciel, et son externe pour le monde ; quand règne l'externe, régnent aussi les choses mondaines, corporelles et terrestres ; et quand règne l'interne, régnent aussi les choses célestes ; mais l'homme a été créé de telle manière que l'externe a été subordonné à l'interne, ainsi le monde chez lui au ciel ; car, ainsi qu'il a été dit, l'externe est pour le monde, et l'interne pour le ciel ; lors donc que l'externe règne, l'interne est fermé, par cette raison qu'alors l'homme se tourne du ciel et du Seigneur vers le monde et vers lui-même, et que là où il se tourne est son cœur, par conséquent son amour, et avec son amour le tout de sa vie, car la vie de l'homme est son amour. Ceci a été dit, afin qu'on sache comment se passe la chose pour ceux qui sont dans les amours corporels et terrestres, c'est-à-dire que chez eux les intérieurs ont été fermés ; or, ceux chez qui les intérieurs ont été fermés ne reconnaissent rien d'interne ; les choses seules qu'ils voient des yeux et touchent des mains, ils disent qu'elles existent, et toutes les autres qu'ils ne voient pas des yeux et ne touchent pas des mains, ils disent qu'elles n'existent pas ; aussi n'y a-t-il en eux aucune foi qu'il existe un ciel, une vie après la mort, et que les intérieurs, que l'Église enseigne, soient quelque chose. Telle a été la nation Israélite : qu'elle ait été telle, c'est ce qui est décrit dans ce Chapitre. Celui qui ne sait pas que chez l'homme ce sont les intérieurs, et non les extérieurs sans les intérieurs, qui font l'Église, ne peut savoir autre chose, sinon que cette nation a été choisie de préférence à toutes les autres nations, et qu'elle a été aimée de Jéhovah plus que les autres ; mais il en est tout autrement ; elle a été reçue, parce qu'elle a insisté ; toutefois, elle a été reçue pour qu'il y eût chez elle non pas une Église, mais seulement un représentatif de l'Église, afin qu'il pût être écrit une parole qui se terminât dans le dernier en des représentatifs : si ce peuple, dans la Parole, est appelé peuple de Jéhovah, nation élue et aimée, c'est parce que là par Jehudah il est entendu l'Église céleste, par Israël l'Église spirituelle, et par tous les fils de Jacob quelque chose de l'Église ; et aussi par Abraham, Isaac et Jacob, le Seigneur Lui-Même, comme encore par Moïse, Aharon, David. Mais comme dans tout ce Chapitre il s'agit de cette nation, que chez elle il n'a pas pu être institué une Église, mais qu'il n'a été institué qu'un représentatif de l'Église, c'est pourquoi, avant qu'il soit permis d'aller plus avant, il convient de voir ce qui a été dit et montré précédemment sur cette nation ; à savoir, que chez elle il y a eu non pas une Église, mais seulement un représentatif de l'Église, numéro 4281, 4288, 4311, 4500, 4890, 4912, 6304, 7048, 9320 ; qu'ainsi ils n'ont point été choisis, mais qu'ils ont été reçus parce qu'ils ont insisté, numéro 4290, 4293, 7051, 7439 ; qu'ils ont été entièrement dans les externes sans aucun interne, numéro 4293, 4311, 4459 (fin), 4834, 4844, 4847, 4865, 4868, 4874, 4903, 4913, 9320, 9373, 9380, 9381 ; que leur culte a été seulement externe, numéro 3147, 3479, 8871 ; qu'ils n'ont pas voulu savoir les internes du Culte et de la Parole, numéro 3479, 4429, 4433, 4680 ; que c'est pour cela aussi qu'il ne leur a pas été donné de les savoir, numéro 301, 302, 304, 2520, 3769 ; que s'ils les eussent sus, ils les auraient profanés, numéro 3398, 3489, 4289 ; que néanmoins chez eux par les externes du culte, qui étaient les représentatifs des intérieurs, il y a eu communication avec le ciel ; et comment, numéro 4311, 4444, 6304, 8588, 8788, 8806 ; que lorsqu'ils étaient dans le culte, leurs intérieurs, qui étaient corrompus, étaient fermés, numéro 3480, 9962 ; que cela a pu être fait chez cette nation, et que c'est pour cela que les Juifs ont été conservés, même jusqu'à ce jour, numéro 3479, 4281, 6588, 9377 ; qu'ils ont adoré Jéhovah seulement quant au nom, numéro 3732 (fin), 4299, 6877 ; qu'ils étaient idolâtres de cœur, numéro 4208, 4281, 4820, 5998, 6877, 7401, 8301, 8882 ; et, en général, que cette nation a été la plus méchante, numéro 4314, 4316, 4317, 4444, 4503, 4750, 4751, 4815, 4820, 4832, 5057, 7248, 8819, 9320.

  
Yiya esigabeni / 10837