11
Ei, minun herrani, vaan kuule minua; vainion minä annan sinulle, ja luolan, joka siinä on, annan minä sinulle: minun kansani lasten nähden annan minä sen sinulle; hautaa kuollees.
11
Ei, minun herrani, vaan kuule minua; vainion minä annan sinulle, ja luolan, joka siinä on, annan minä sinulle: minun kansani lasten nähden annan minä sen sinulle; hautaa kuollees.
SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)
2947. To the eyes of the sons of my people give I it thee. That this signifies as to the understanding of all, is evident from the signification of the “eyes,” as being the understanding (see n. 2701); and from the signification of “sons of the people,” as being all; “sons of the people” are those who for the first time are initiated into truths, for “people” are those who are in truths (n. 1259, 1260); therefore it is not said “to the eyes of my people,” but “to the eyes of the sons of my people.”