IBhayibheli

 

Ezekiel 47

Funda

   

1 Derpå førte han mig tilbage til tempelets indgang, og se, vand sprang ud under tempelets Tærskel i østlig etning, thi Templets Forside vendte mod Øst; og Vandet løb ned under Templets Sydside sønden for Alteret.

2 Så førte han mig ud gennenm Nordporten og rundt udenom til den ydre Østport, og se, Vand rislede frem fra Sydsiden.

3 Derpå gik Manden ud mod Øst med en Målesnor i Hånden, og da han havde målt 1000 Alen, lod han mig gå gennem Vandet, Vand til Anklerne.

4 Da han atter havde målt 1000 Alen, lod han mig på ny gå gennem Vandet, Vand til Knæene; og da han atter havde målt 1000 Alen, lod han mig på ny gå gennem Vandet, som der nåede til Hoften.

5 Da han atter havde målt 1000 Alen, var det en Strøm, som jeg ikke kunde vade over, thi Vandet gik så højt, at man måtte svømme over; det var en Strøm, man ikke kunde vade over,

6 Da sagde han til mig: "Har du set det, Menneskesøn?" Og han førte mig tilbage langs Strømmens Bred.

7 Da jeg kom tilbage, se, da var der ved Strømmens Bred en stor Mængde Træer på begge Sider;

8 og han sagde til mig: "Dette Vand løber ud i Østerkredsen og ned i Araba, og når det falder ud i Havet, Salthavet, bliver Vandet der sundt;

9 alle de levende Væsener, hvoraf det vrimler, skal leve, overalt hvor Strømmen kommer hen, og der skal være en stor Mængde Fisk; thi når dette Vand kommer derhen, bliver Havvandet sundt, og alt skal leve, hvor Strømmen kommer hen.

10 Fiskere skal stå ved det fra En-Gedi til En-Eglajim; et Sted til at udspænde Fiskegarn skal det være; dels Fisk skal være som det store Havs Fisk, såre mange.

11 Men dets Sumpe og Vandhuller skal ikke blive sunde; af dem skal udvindes Salt.

12 På begge Flodens Bredder skal der vokse alle Hånde Frugttræer, hvis Blade ikke falder af, og hvis Frugter aldrig får Ende; hver Måned bærer de nye Frugter; thi dens Vand udspringer i Helligdommen. Frugterne skal tjene til Føde og Bladene til Lægedom."

13 siger den Herre HE EN: Dette er den Grænse, inden for hvilken I skal udskifte Landet imellem eder efter Israels tolv Stammer; Josef skal have to Lodder.

14 I skal alle uden Undtagelse tage det Land i Eje, som jeg med løftet Hånd svor at give eders Fædre; det skal nu tilfalde eder som Arvelod.

15 Således skal Landets Nordgrænse være: Fra det store Hav i etning af Hetlon til det Sted, hvor Vejen går til Zedad,

16 Hamat, Berota, Sibrajim, mellem Damaskuss og Hamats Områder, Hazar-Enon ved Haurans Grænse.

17 Grænsen går fra det store Hav til Hazar-Enon, således at Damaskuss Område ligger norden for ved Siden af Hamat. Det er Nordgrænsen.

18 Østgrænsen: Fra Hazar-Enon mellem Hauran og Damaskus danner Jordan Grænse mellem Gilead og Israels Land til Havet i Øst, hen til Tamar. Det er Øsfgrænsen.

19 Sydgrænsen: Fra Tamar over Meribas Vand ved Kadesj til Bækken, ud til det store Hav. Det er Sydgrænsen.

20 Vestgrænsen: Det store Hav danner Grænse til tværs over for det Sted, hvor Vejen går til Hamat. Det er Vestgrænsen.

21 Dette Land skal I udskifte iblandt eder efter Israels Stammer;

22 I skal ved Lodkastning udskifte det som Arvelod mellem eder og de fremmede, som bor iblandt eder og der har avlet Sønner og Døtre; de skal være eder som ind fødte Israeliter og kaste Lod med eder om Arvelod blandt Israels Stammer.

23 I den Stamme, hvor den fremmede bor, skal I give ham hans Arvelod, lyder det fra den Herre HE EN.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Apocalypse Explained #512

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 1232  
  

512. And the third part of the sea became blood, signifies that in consequence everything therein became the falsity of evil. This is evident from the signification of the "third part," as being all (See above, n. 506); also from the signification of the "sea," as being the natural man (See just above, n. 511); therefore "the third part of the sea" signifies the whole natural man and everything therein; also from the signification of "blood," as being falsity of evil (See also above, n. 329). From this the spiritual sense of this verse can be seen, namely, that "the great mountain burning with fire was cast into the sea, and the third part of the sea became blood," signifies that the love of self, when it enters into and occupies the natural man, turns every knowledge [scientificum] into the falsity of evil.

[2] The love of self is a love purely corporeal, springing from the rising up and fermenting of worn out parts and the titillation caused by these inwardly in the body; in consequence of which the perceptive faculty of the mind, which requires a pure atmosphere, not only becomes dull and gross, but even perishes. That this is the origin of the love of self can be seen from its correspondence with human dung; for those who have been corroded by this love, when they come into the other life love above all things stercoraceous filth, and its stench is grateful to them, which proves that the effluvium therefrom pleasantly affects the sensory of their smell, as it had before affected the general sensory, which is extended by interior cuticles in every direction. From this alone it can be seen that the love of self is more gross and foully corporeal than any other love, and consequently that it takes away all spiritual perception, which is a perception of the truth and good of heaven and the church. Moreover, it shuts up the spiritual mind and fixes its seat entirely in the natural and sensual man, which communicates most closely with the body and has no communication with heaven. From this again it comes to pass that all those in whom the love of self is dominant are sensual, and do not see the things that belong to heaven and the church except in the densest darkness; and furthermore they reject and deny these whenever they are alone and are thinking with themselves. From this the signification of "the third part of the sea became blood, in consequence of the great mountain burning with fire that was cast into it," can now be seen.

  
Yiya esigabeni / 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

IBhayibheli

 

Jeremiah 16:15

Funda

       

15 but, As Yahweh lives, who brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the countries where he had driven them. I will bring them again into their land that I gave to their fathers.