IBhayibheli

 

Genesis 46

Funda

   

1 Tedy bral se Izrael se vším, což měl; a přišed do Bersabé, obětoval oběti Bohu otce svého Izáka.

2 I mluvil Bůh Izraelovi u vidění nočním, řka: Jákobe, Jákobe! Kterýžto odpověděl: Aj, teď jsem.

3 I řekl: Já jsem ten Bůh silný, Bůh otce tvého. Neboj se sstoupiti do Egypta, nebo v národ veliký tam tebe učiním.

4 Já sstoupím s tebou do Egypta, a já tě také i zase přivedu; a Jozef položí ruku svou na oči tvé.

5 Vstal tedy Jákob z Bersabé; a synové Izraelovi vzali Jákoba otce svého, a děti své s ženami svými na vozy, kteréž poslal pro něho Farao.

6 Pobrali také dobytek svůj, a zboží své, kteréhož nabyli v zemi Kananejské; a přišli do Egypta, Jákob i všecko símě jeho s ním.

7 Syny i vnuky, dcery i vnučky své, a všecku rodinu svou uvedl s sebou do Egypta.

8 A tato jsou jména synů Izraelových, kteříž vešli do Egypta: Jákob a synové jeho. Prvorozený Jákobův Ruben.

9 A synové Rubenovi: Enoch, Fallu, Ezron a Charmi.

10 Synové pak Simeonovi: Jamuel, Jamin, Ahod, Jachin, Sohar a Saul, syn jedné ženy Kananejské.

11 Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.

12 Synové Judovi: Her, Onan, Séla, Fáres a Zára. (Ale umřel Her a Onan v zemi Kananejské.) Fáres pak měl syny: Ezrona a Hamule.

13 Synové Izacharovi: Tola, Fua, Job a Simron.

14 A synové Zabulonovi: Sared, Elon a Jahelel.

15 Tiť jsou synové Líe, kteréž porodila Jákobovi v Pádan Syrské, a Dínu, dceru jeho. Všech duší synů i dcer jeho bylo třidceti a tři.

16 Synové Gád: Sefon, Aggi, Suni, Esebon, Heri, Arodi a Areli.

17 Synové Asser: Jemna, Jesua, Jesui, Beria, a Serach sestra jejich. Synové pak Beriovi: Heber a Melchiel.

18 To jsou synové Zelfy, kterouž Lában dal Líe dceři své; a ty porodila Jákobovi, šestnácte duší.

19 Synové pak Ráchel, manželky Jákobovy: Jozef a Beniamin.

20 A Jozefovi narodili se v zemi Egyptské z Asenat, dcery Putifera knížete On, Manasses a Efraim.

21 Ale synové Beniaminovi: Béla, Becher, Asbel, Gera, Náman, Echi, Roz, Mufim, Chuppim a Ared.

22 Tiť jsou synové Ráchel, kteréž porodila Jákobovi; všech duší čtrnáct.

23 A syn Danův: Chusim.

24 Synové pak Neftalím: Jaziel, Guni, Jezer a Sallem.

25 Ti jsou synové Bály, kterouž Lában dal Ráchel dceři své, a ty porodila Jákobovi; všech duší sedm.

26 Všech duší, kteréž vešly s Jákobem do Egypta, což jich pošlo z bedr jeho, kromě žen synů Jákobových, všech duší bylo šedesáte a šest.

27 K tomu synové Jozefovi, kteříž se jemu narodili v Egyptě, dva. A tak všech duší domu Jákobova, kteréž vešly do Egypta, bylo sedmdesáte.

28 Poslal pak Judu napřed k Jozefovi, aby oznámil jemu prvé, než přišel do Gesen. A tak přišli do země Gesen.

29 Jozef pak zapřáh do svého vozu, vyjel vstříc Izraelovi otci svému do Gesen; a jakž ho Jákob uzřel, padl na jeho šíji, a plakal dlouho na šíji jeho.

30 I řekl Izrael Jozefovi: Nechť již umru, když jsem viděl tvář tvou; nebo ty ještě jsi živ.

31 Jozef pak řekl bratřím svým a domu otce svého: Pojedu a zvěstuji Faraonovi, a dím jemu: Bratří moji a dům otce mého, kteříž bydlili v zemi Kananejské, přišli ke mně.

32 Ale jsou pastýři stáda, nebo s dobytkem se obírají; protož ovce své a voly, i cožkoli mají, přihnali.

33 A když by povolal vás Farao, a řekl:Jaký jest obchod váš?

34 Odpovíte: Dobytkem se živili služebníci tvoji od mladosti své až do této chvíle, i my i otcové naši; abyste bydlili v zemi Gesen; nebo v mrzkosti mají Egyptští všecky pastýře stáda.

   

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #6043

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

6043. And will say unto him, My brethren, and my father’s house, who were in the land of Canaan, are come unto me. That this signifies in respect to the truths and goods of the church, that they are to be initiated, is evident from the representation of the sons of Israel, who are here his “brethren,” as being spiritual truths in the natural (o f which just above, n. 6040); from the signification of “father’s house,” as being goods therein (of which also just above, n. 6041); from the signification of the “land of Canaan,” as being the church (n. 3686, 3705, 4447, 4517, 5136); and from the signification of “coming unto Joseph,” or to Egypt where Joseph was, as being to be initiated into memory-knowledges which are of the church (of which above, n. 6004, 6018). (As to the initiation of truths which are of the church into memory-knowledges which are of the natural, see above, n. 6023; and as to their conjunction, see below, n. 6047)

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #6047

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

6047. And it may be that Pharaoh will call you. That this signifies, if the natural in which are the memory-knowledges of the church wills to be conjoined, is evident from the signification of “to call to himself,” as being to will to be conjoined; for to call to himself from the affection that they should dwell in his land and become one nation with his own, is to will to be conjoined; and from the representation of Pharaoh, as being the natural in which are the memory-knowledges of the church (as above, n. 6042). By Pharaoh’s calling is signified what is reciprocal of initiation and conjunction, namely, of the memory-knowledges of the church with truths and goods in the natural; for all conjunction needs reciprocity, whereby there is consent on both sides.

[2] The conjunction of the truths of the church with its memory-knowledges is here treated of, but it is necessary to know in what manner they are to be conjoined. For indeed the start must not be made from memory-knowledges, and through these an entrance be made into the truths of faith, because the memory-knowledges with a man are derived from things of sense, thus from the world, from which spring innumerable fallacies. But the start must be made from truths of faith, in this way. First there must be learned the doctrinal things of the church, and then the Word must be examined to see whether these are true; for they are not true because the heads of the church have said so and their followers confirm it, because in this way the doctrinal things of all churches and religions would have to be called true, merely because they exist in the country, and men hold them from their birth; and in this wise not only would the doctrinal things of Papists and also of Quakers be true, but also those of Jews and even of Mohammedans, because their leaders have said so and their followers confirm it. This shows that the Word must be searched, and there it must be seen whether the doctrinal things are true. When this is done from the affection of truth, then the man is enlightened by the Lord so as to perceive, without knowing whence, what is true; and he is confirmed therein in accordance with the good in which he is. If these truths disagree with the doctrinal things, let him take heed not to disturb the church.

[3] Afterward, when he has been confirmed, and is thus in the affirmative from the Word that the doctrinal things are truths of faith, it is then allowable for him to confirm them by all the memory-knowledges he possesses, of whatsoever name and nature; for then, because what is affirmative reigns universally, he accepts the memory-knowledges which agree, and rejects those which by reason of the fallacies they contain disagree; for faith is strengthened by means of memory-knowledges; and therefore no one is forbidden to search the Scriptures from the affection of knowing whether the doctrinal things of the church within which he was born, are true; for in no other way can he be enlightened. After doing this no one is forbidden to fortify himself by means of memory-knowledges; but he may not do so before. This is the way and the only way of conjoining the truths of faith with memory-knowledges; not only with the memory-knowledges of the church, but also with any memory-knowledges whatever. Yet very few at this day proceed in this way; for most persons who read the Word do not read it from the affection of truth, but from the affection of confirming therefrom the doctrinal things of the church within which they were born, no matter what these may be.

[4] In the Word there is described the Lord’s kingdom, in that the spiritual, the rational, and memory-knowledge are therein conjoined together; but this is described by names which signify these; namely, by “Israel,” “Assyria,” and “Egypt.” By “Israel” is described the spiritual, by “Assyria” the rational, and by “Egypt” memory-knowledge, in these words of Isaiah:

In that day there shall be an altar to Jehovah in the midst of the land of Egypt, and a pillar near the border thereof to Jehovah. And it shall be for a sign and for a witness thereof to Jehovah Zebaoth in the land of Egypt; for they shall cry unto Jehovah because of the oppressors, and He shall send them a savior, and a prince, and he shall deliver them. And Jehovah shall become known to Egypt, and the Egyptians shall know Jehovah in that day, and shall offer sacrifice and meat offering, and shall vow a vow to Jehovah, and shall perform it. In that day there shall be a path from Egypt unto Assyria, and Assyria shall come into Egypt, and Egypt into Assyria, and Egypt shall serve Assyria. In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the land; which Jehovah Zebaoth shall bless, saying, Blessed be Egypt My people, and Assyria the work of My hands, and Israel Mine inheritance (Isaiah 19:19-25).

[5] Everyone can see that Egypt is not meant here, nor Assyria, nor yet Israel, but something else by each of them. (That by “Israel” is meant the spiritual of the church, has already been shown, n. 3654, 5801, 5803, 5806, 5812, 5817, 5819, 5826, 5833; and by “Assyria,” the rational, n. 119, 1186; and by “Egypt,” memory-knowledges, n. 1164, 1165, 1186, 1462, 4749, 4964, 4966, 5700, 6004, 6015.) These three conjoined together in the man of the church are described in the prophet by the words, “there shall be a path from Egypt to Assyria, and Assyria shall come into Egypt, and Egypt into Assyria, and Egypt shall serve Assyria; in that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the land.” For in order that a man may be a man of the church, it is necessary for him to be spiritual, and also rational, with memory-knowledge subservient to these. From all this it is now evident that memory-knowledge is by no means to be rejected from the truths of faith, but that it is to be conjoined with them; but by the prior way, that is, by the way from faith; and not by the posterior way, that is, by the way from memory-knowledges. (See also what has been already shown, n. 128-130, 195, 196, 232, 233, 1226, 1911, 2568, 2588, 4156, 4760, 5510, 5700)

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.