IBhayibheli

 

Exodus 17

Funda

   

1 Tedy když se odebralo všecko shromáždění synů Izraelských z pouště Sin, po stanovištích svých vedlé rozkazu Hospodinova, položili se v Rafidim, kdež nebylo vod, kteréž by lid píti mohl.

2 Protož domlouval se lid na Mojžíše, pravě: Dejte nám vody, abychom pili. Jimž odpověděl Mojžíš: Proč se na mne domlouváte? Proč pokoušíte Hospodina?

3 I žíznil tu lid pro nedostatek vod, a reptal na Mojžíše a mluvil: Proč jsi vyvedl nás z Egypta, abys mne s syny i dobytky mými žízní zmořil?

4 Tedy volal Mojžíš k Hospodinu, řka: Což mám činiti s tím lidem? Však již tudíž ukamenují mne.

5 I řekl Hospodin Mojžíšovi: Jdiž před lidem, pojma s sebou některé z starších Izraelských; hůl také svou kterouž jsi udeřil v vodu, vezmi do ruky své a jdi.

6 Aj, já státi budu před tebou tam na skále, na Orébě; i udeříš v skálu, a vyjdou z ní vody, kteréž bude píti lid. I učinil tak Mojžíš před očima starších Izraelských.

7 A dal jméno místu tomu Massah a Meribah, pro reptání synů Izraelských, a že pokoušeli Hospodina, řkouce: Jest-li Hospodin u prostřed nás, či není?

8 Přitáhl pak Amalech, a bojoval s Izraelem v Rafidim.

9 I řekl Mojžíš k Jozue: Vybeř nám některé muže, a vytáhna, bojuj s Amalechem; já zítra státi budu na vrchu hory, a hůl Boží v ruce své míti budu.

10 Tedy Jozue udělal tak, jakž mu poručil Mojžíš, a bojoval s Amalechem; Mojžíš pak, Aron a Hur vstoupili na vrch hory.

11 A dokudž Mojžíš vzhůru držel ruce své, vítězil Izrael; ale jakž opouštěl ruku svou, přemáhal Amalech.

12 Ale že ruce Mojžíšovy byly obtíženy, protož vzavše kámen, podložili pod něho, a on sedl na něm; Aron pak a Hur podpírali ruce jeho, jeden z jedné, druhý z druhé strany. I byly obě ruce jeho vztažené až do západu slunce.

13 A tak porazil Jozue Amalecha i lid jeho mečem.

14 Mluvil potom Hospodin k Mojžíšovi: Vpiš to do knih na památku, a pilně to vkládej v uši Jozue, že do konce vyhladím památku Amalechovu všudy pod nebem.

15 Tedy vzdělal Mojžíš oltář a nazval jméno jeho: Hospodin korouhev má.

16 Nebo řekl: Tak má jmenován býti, proto že ruka nad trůnem Hospodinovým osvědčuje boj Hospodinův proti Amalechovi od národu až do národu.

   

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #8587

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

8587. 'And he called the name of the place Massah' means the essential nature of the state of the temptation. This is clear from the meaning of 'name' and 'calling the name' as the essential nature, dealt with in 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2628, 2724, 3006, 3421, 6674, 6887; and from the meaning of 'the place' as the state, dealt with in 2625, 2837, 3356, 3387, 4321, 4882, 5605, 7381. The reason why the essential nature of the state of the temptation is meant is that the temptation is the subject. The essential nature of its state is meant by 'Massah'; also Massah in the original language means temptation. The essential nature of it will be stated in what follows next.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #4321

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

4321. Though these are apparent contradictions and unbelievable to man, they must not for all that be rejected as untrue, because experience itself declares that they are true. If everything for which the cause is not known were so rejected, countless things that reveal themselves in the natural order, for which scarcely one ten-thousandth of their causes is known, would be rejected. For the arcana belonging to the natural order are so many and so great that those which man knows are scarcely any in comparison with those he does not know. What must the situation be with the arcana that reveal themselves in the sphere above the natural order, that is, in the spiritual world, such as the following?

There is one life alone, and from this all receive their life, each individual in a different way from another. Even the evil receive their life from that one life alone, and so too do the hells. Inflowing life acts according to the way it is received.

Heaven is ordered by the Lord in such a way that it is like a Human Being, on account of which it is called the Grand Man. Consequently everything in the human being corresponds to it.

Without influx from heaven into everything with him the human being cannot remain in being even for an instant. All in the Grand Man occupy an unchanging position determined by the nature and the state of the truth and good which governs them. Position there is not position but state, and therefore those on the left are seen constantly on the left, those on the right constantly on the right, those in front constantly in front, and those behind constantly behind. They are seen to be on a level horizontal with the head, chest, back, loins, or feet, overhead or underfoot, straight ahead or obliquely, closer in or further away. They occupy these positions, no matter how or in which direction a spirit turns.

The Lord as the Sun is seen constantly on the right, in the middle of the sky there, a little above a line horizontal with the right eye; and everything exists in relation to the Lord as the Sun and to the Centre there, and so in relation to its one and only source from which it is brought into being and kept in being. And since all appear before the Lord occupying their own unchanging positions, which are determined by states of good and truth, they are therefore seen in the same way by everyone, for the reason that the Lord's life, and therefore the Lord Himself, is present in everyone in heaven.

And there are countless other arcana besides these.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.