IBhayibheli

 

以西結書 16:10

Funda

       

10 我也使你身穿繡花衣服,腳穿海狗皮鞋,並用細麻布給你束腰,用綢為衣披在你身上,

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

属天的奥秘 #4435

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

4435. “他喜爱这少女, 和这少女谈心” 表爱. 这是显而易见的, 无需解释.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Apocalypse Explained #18

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 1232  
  

18. Verses4-6. John to the seven churches which are in Asia: Grace to you, and peace, from Him who is, and who was, and who is to come; and from the seven spirits which are in sight of His throne; and from Jesus Christ the faithful witness, the Firstborn of the dead, and the Prince of the kings of the earth. Unto Him that loveth us, and washeth us from our sins in His blood; and hath made us kings and priests unto God and His Father; to Him be the glory and the might unto the ages of the ages. Amen.

4. "John," signifies the Lord in respect to doctrine (n. 19); "to the seven churches," signifies to all who are in truths from good, or in faith from charity (n. 20); "in Asia," signifies those who are in the light of intelligence (n. 21); "Grace to you, and peace," signifies the delight of truth and good (n. 22); "from Him who is, and who was, and who is to come," signifies from Him who is the All in all things of heaven and of the church from eternity to eternity (n. 23); "and from the seven spirits," signifies the Divine in heaven (n. 24); "which are in sight of His throne," signifies presence and providence (n. 25).

5. "And from Jesus Christ," signifies from the Lord in respect to the Divine Human (n. 26); "the faithful witness," signifies from whom is all truth in heaven (n. 27[1-4]); "the Firstborn from the dead," signifies from whom is all good in heaven n. 28; "and the Prince of the kings of the earth," signifies from whom is all truth from good in the church n. 29; "Unto Him that loveth us, and washeth us from our sins in His blood," signifies His love, and regeneration from Him through truths that are from Him n. 30.

6. "And hath made us kings and priests," signifies that from Him we are in His spiritual and celestial kingdom n. 31; "unto God and His Father," signifies by Divine truth and Divine good (n. 32); "to Him be the glory and the might unto the ages of the ages," signifies that these things are from Him alone to eternity (n. 33); "Amen," signifies Divine confirmation (n. 34).

  
Yiya esigabeni / 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.