IBhayibheli

 

Genesis 24:13

Funda

       

13 Behold, I am standing by the fountain of water. And the daughters of the men of the city are coming out to draw water.

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #3131

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

3131. And Laban ran out of doors unto the man, unto the fountain. That this signifies its desire, that is, the desire of the affection of good, toward the truth which was to be initiated into truth Divine, is evident from the signification of running,” as manifesting the inclination or desire (as above, n. 3127); from the representation of Laban, as being the affection of good (of which just above, n. 3129, 3130); from the signification of “the man,” as being truth (of which, n. 265, 749, 1007); and from the signification of a “fountain,” as also being truth, here truth Divine (see n. 2702, 3096 below, n. 3137).

[2] From these and from the other things here treated of, we can see what is the quality of the internal sense, and what arcana there are in it. Who could know, except from an interior searching of the Word, and at the same time from revelation, that these words, “Laban ran out of doors unto the man, unto the fountain,” signify the desire of the affection of good toward the truth that was to be initiated into truth Divine? And yet this is what the angels perceive when these words are read by man; for such are the correspondences between a man’s ideas and an angel’s that while the man takes these words according to the sense of the letter, and has the idea of Laban as running out of doors to the man unto the fountain, the angel perceives the desire of the affection of good toward the truth which was to be initiated into truth Divine. For the angels have no idea of Laban, nor of running, nor of a fountain, but they have spiritual ideas corresponding to these. That there is such a correspondence of actual things, and thence of ideas, natural and spiritual, may be seen from what was said above concerning correspondences (see n. 1563, 1568, 2763, 2987-3003, 3021).

[3] As regards the actual thing itself, namely, that truth was to be initiated into truth Divine, the case is this: The first truth in the natural man was not truth Divine, but was truth that appeared as if Divine; for in its first infancy no truth is truth, but is apparent truth; but in process of time it puts off the appearance, and puts on the essence of truth. In order that this may be comprehended, it may be illustrated by examples, but for the present merely by the following. It is a truth Divine that the Lord is never angry, never punishes anyone, still less does evil to anyone, and that from the Lord there never comes anything but good; nevertheless in its first infancy this truth takes the form that the Lord is angry when anyone sins, and that therefore the Lord punishes; nay, with some that evil is from the Lord; but as a man advances from childhood, and grows up and matures in judgment, he puts off that which was as truth to him from its appearing to be so, and gradually puts on the real truth, namely that the Lord is never angry, that He does not punish, that still less does He do what is evil; and thus by the former truth he is initiated into this. For that which first enters is the general truth, which in itself is obscure, and in which scarcely anything appears until it has been enlightened by particulars, and these by singulars; and when it has been enlightened the interior things are clear. Thus fallacies and appearances, which in time of ignorance are truths, are dissipated and shaken off.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Okususelwe Emisebenzini kaSwedenborg

 

Arcana Coelestia #1568

Funda lesi Sigaba

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

1568. The land was not able to bear them that they might dwell together. This signifies that the things belonging to the internal celestial things could not be together with the others, that is, with those here signified by “Lot.” Abram, as before said, represents the Lord, here His internal man; but Lot represents His external man, here the things that were to be separated from the external man, with which the internal things could not dwell.

There are many things in the external man with which the internal man can dwell, such as affections of good, and the delights and pleasures thence originating; for these are the effects of the goods of the internal man, and of its joys and happiness; and when they are the effects, they altogether correspond; and they are then of the internal man and not of the external. For the effect, as is known, is not of the effect, but of the effecting cause; as, for example, the charity which shines forth from the face is not of the face, but is of the charity that is within, and which so forms the face, and presents the effect; or as the innocence of little children that shows itself in their looks, gestures, and play with each other, is not of the countenance or the gesture, but is of the innocence of the Lord that flows in through their souls; so that the manifestations of innocence are effects; and it is the same in all other cases.

[2] From this it is evident that there are many things in the external man that can dwell together and agree with the internal man. But there are also very many which do not agree, or together with which the internal man cannot dwell; this is the case with all things that spring from the love of self, and from the love of the world, for all such things regard self as the end, and the world as the end. With these the celestial things which are of love to the Lord and love toward the neighbor cannot agree; for these look to the Lord as the end, and to His kingdom and all things that are of Him and His kingdom as the ends. The ends of the love of self and the love of the world look outward or downward; but the ends of love to the Lord and love toward the neighbor look inward or upward; from all which it is evident that they disagree so much that they cannot possibly be together.

[3] That it may be known what makes the correspondence and agreement of the external man with the internal, and what makes the disagreement, one needs only to reflect upon the ends which reign; or what is the same, upon the loves which reign; for the loves are the ends; for whatever is loved is looked to as the end. It will thus be evident of what quality the life is, and what it will be after death; for, from the ends, or what is the same, from the loves which reign, the life is formed; the life of every man is nothing else. The things that disagree with eternal life-that is, with spiritual and celestial life, which is eternal life-if not removed in the life of the body, must be removed in the other life; and if they cannot be removed, the man cannot be otherwise than unhappy to eternity.

[4] These things are now said that it may be known that there are things in the external man which agree with the internal man, and things which disagree; and that those which agree cannot possibly be together with those that disagree; and further, that the things in the external man which agree, are from the internal man, that is, through the internal man from the Lord; like a face that beams from charity, or a face of charity; or like the innocence in the countenance and gestures of little children, as before said. But the things which disagree are of the man and what is his own. From what has been said it may be known what is signified by the words, “the land was not able to bear them that they might dwell together.” In the internal sense, the Lord is here treated of; and because the Lord, every likeness and image of Him is also treated of-His kingdom, the church, and every man of His kingdom or church; and it is for this reason that the things which are in men are here set forth. The things appertaining to the Lord, before He from His own power overcame evil, that is, the devil and hell, and so became celestial, Divine, and Jehovah, as to His Human essence also, are to be considered relatively to the state in which He then was.

  
Yiya esigabeni / 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.