圣经文本

 

Бытие第48章

学习

   

1 И было послј сихъ произшеетвій, сказали Іосифу: вотъ, отецъ твой боленъ. Тотда онъ взялъ съ собою двухъ сыновей своихъ, Манассію и Ефрема.

2 И возвјстили Іакову, и сказали: вотъ, сынъ твой Іосифъ идетъ къ тебј. Израиль укрјпился и сјлъ на постелј.

3 И сказалъ Іаковъ Іосифу: Богъ Всемогущій явился мнј въ Лузј, въ землј Ханаанской, и благословилъ меня.

4 И сказалъ мнј: се, Я возращу тебя, и размножу тебя и произведу отъ тебя сонмъ народовъ, и дамъ землю сію въ вјчное владјніе потомству твоему, послј тебя.

5 Итакъ два сына твои, родившіеся тебј въ землј Египетской, прежде нежели я пришелъ къ тебј въ Египетъ, пусть будутъ мои; Ефремъ и Манассія пусть будутъ мои, также какъ Рувимъ и Симеонъ.

6 Дјти же твои, которые родятся отъ тебя послј сихъ, будутъ твои. Они подъ именемъ братьевъ своихъ будутъ именоваться въ ихъ удјлј.

7 Ибо Рахиль по возвращеніи моемъ изъ Падана, умерла у меня въ землј Ханаанской, на дорогј, не доходя поприща земли до Ефраѕы, и я похоронилъ ее тамъ на дорогј къ Ефраѕј, (что нынј Виѕлеемъ).

8 Тутъ Израиль увидјлъ сыновъ Іосифовыхъ, и спросилъ: кто это?

9 Іосифъ отвјчалъ отцу своему: это сыновья мои, которыхъ Богъ даровалъ мнј здјсь. Тогда онъ сказалъ: подведи ихъ ко мнј, я благословлю ихъ.

10 (Очи же Израилевы тяжелы были отъ старости такъ, что онъ не могъ видјть ясно). Іосифъ подвелъ ихъ къ нему, и онъ поцјловалъ ихъ, и обнялъ ихъ.

11 сказалъ Израиль Іосифу: я не надјялся видјть лице твое, и се, Богъ даровалъ мнј увидјть и дјтей твоихъ.

12 И отвелъ ихъ Іосифъ отъ колјнъ его, и поклонился лицемъ своимъ до земли.

13 Потомъ Іосифъ взялъ обоихъ, Ефрема въ правую свою руку противъ лјвой Израиля, а Манассію въ лјвую противъ правой Израиля, и подвелъ къ нему.

14 Но Израиль простеръ правую руку свою, и положилъ на голову Ефрема, хотя сей былъ меньший, а лјвую на голову Манассіи. Такъ положилъ онъ руки свои съ намјреніемъ, хотя Манассія былъ первенецъ.

15 И благословилъ: Іосифа, и сказалъ: Богъ, иредъ лицемъ Котораго ходили отцы мои, Авраамъ и Исаакъ, Богъ, пасущій меня съ тјхъ поръ, какъ я существую до сего дня,

16 Ангелъ, избавляющій меня отъ всякаго зла, да благословитъ отроковъ сихъ, да будетъ на нихъ имя мое и имя отцевъ моихъ, Авраама и Исаака, и да возрастутъ они во множество посреди земли.

17 Когда Іосифъ увидјлъ, что отецъ его положилъ правую руку свою на голову Ефрема, то сіе было ему непріятно. И взялъ руку отца своего, чтобы переложить ее съ головы Ефрема на голову Манассіи;

18 и сказалъ Іосифъ отцу своеему: не такъ, батюшка; ибо этотъ первенецъ; положи правую руку твою на голову этому.

19 Но отецъ его не согласился, и сказалъ: знаю, сынъ мой, знаю; и отъ него произойдетъ народъ, и онъ будетъ великъ; но меньшій его братъ будетъ больше его, и потомство его будетъ полнота народовъ.

20 И благословилъ ихъ въ тотъ день, говоря: тобою благословлять будетъ Израиль, и будетъ говорить: Богъ да сотворитъ тебј, какъ Ефрему и Манассіи. Такимъ образомъ поставилъ Ефрема выше Манассіи.

21 И сказалъ Израиль Іосифу: вотъ, я умираю. Но Богъ будетъ съ вами, и возвратитъ васъ въ землю отцевъ вашихъ.

22 Я даю тебј преимущественно предъ братьями твоими, Одинъ участокъ, который я взялъ изъ рукъ Аморреевъ Мечемъ моимъ и лукомъ моимъ.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6296

学习本章节

  
/10837  
  

6296. 'But truly his younger brother will become greater than he' means that good from truth, thus the spiritual man, will receive even greater increase. This is clear from the representation of Ephraim, to whom 'younger brother' refers here, as truth that belongs to the understanding within the natural and is born from the internal, dealt with in 6234, 6238, 6267, though 'Ephraim' at this point is good from truth, dealt with below; and from the meaning of 'becoming greater than another' as receiving even greater increase. The reason why here 'Ephraim' is good from truth is that he represents the member of the spiritual Church - the member of the external spiritual Church, to be exact - just as 'Manasseh' represents the member of the external celestial Church, 6295. What makes someone a member of the spiritual Church is good from truth - the internal part of that Church being what 'Israel' represents, the external what 'Ephraim' represents. A member of the spiritual Church differs from a member of the celestial in the fact that the spiritual member's good has been implanted in the understanding part of his mind, whereas the celestial member's has been implanted in the will part, see 863, 875, 895, 927, 928, 1023, 1043, 1044, 2256, 4328, 4493, 5117. This difference goes to explain why 'Ephraim' represents the spiritual man, and 'Manasseh' the celestial man.

[2] The reason why good from truth, or the spiritual man, will receive greater increase than good which gives rise to truth, which is the celestial man, is that the human will has been unceasingly corrupted, so corrupted that at length evil has taken complete possession of it, with the result that nothing sound has remained there. So that a person is not destroyed on account of this the Lord has seen to it that the understanding part of his mind may be regenerated and that he may thereby be saved. This now explains why there are few who still have any soundness in the will part of their mind, thus why there are few who can become celestial people but many who can become spiritual ones; and this in turn explains why those who are spiritual will receive greater increase than those who are celestial. This then is the meaning of 'his younger brother will become greater than he'.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.