圣经文本

 

Genesis第24章

学习

   

1 και-C *αβρααμ-N---NSM ειμι-V9--IAI3S πρεσβυτερος-A1A-NSMC προβαινω-VX--XAPNSM ημερα-N1A-GPF και-C κυριος-N2--NSM ευλογεω-VA--AAI3S ο- A--ASM *αβρααμ-N---ASM κατα-P πας-A3--APN

2 και-C ειπον-VBI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ο- A--DSM παις-N3D-DSM αυτος- D--GSM ο- A--DSM πρεσβυτερος-A1A-DSMC ο- A--GSF οικια-N1A-GSF αυτος- D--GSM ο- A--DSM αρχων-N3--DSM πας-A3--GPN ο- A--GPN αυτος- D--GSM τιθημι-VE--AAD2S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF συ- P--GS υπο-P ο- A--ASM μηρος-N2--ASM εγω- P--GS

3 και-C εκορκιζω-VF--FAI1S συ- P--AS κυριος-N2--ASM ο- A--ASM θεος-N2--ASM ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM και-C ο- A--ASM θεος-N2--ASM ο- A--GSF γη-N1--GSF ινα-C μη-D λαμβανω-VB--AAS2S γυνη-N3K-ASF ο- A--DSM υιος-N2--DSM εγω- P--GS *ισαακ-N---DSM απο-P ο- A--GPF θυγατηρ-N3--GPF ο- A--GPM *χαναναιος-N2--GPM μετα-P ος- --GPM εγω- P--NS οικεω-V2--PAI1S εν-P αυτος- D--DPM

4 αλλα-C εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF εγω- P--GS ου-D γιγνομαι-VBI-AMI1S πορευομαι-VA--AAS3S και-C εις-P ο- A--ASF φυλη-N1--ASF εγω- P--GS και-C λαμβανω-VF--FMI2S γυνη-N3K-ASF ο- A--DSM υιος-N2--DSM εγω- P--GS *ισαακ-N---DSM εκειθεν-D

5 ειπον-VBI-AAI3S δε-X προς-P αυτος- D--ASM ο- A--NSM παις-N3D-NSM μηποτε-D ου-D βουλομαι-V1--PMI3S ο- A--NSF γυνη-N3K-NSF πορευομαι-VC--APN μετα-P εγω- P--GS οπισω-P εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ουτος- D--ASF αποστρεφω-VF--FAI1S ο- A--ASM υιος-N2--ASM συ- P--GS εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF οθεν-D εκερχομαι-VBI-AAI2S εκειθεν-D

6 ειπον-VBI-AAI3S δε-X προς-P αυτος- D--ASM *αβρααμ-N---NSM προςεχω-V1--PAD2S σεαυτου- D--DSM μη-D αποστρεφω-VA--AAS2S ο- A--ASM υιος-N2--ASM εγω- P--GS εκει-D

7 κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM και-C ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GSF γη-N1--GSF ος- --NSM λαμβανω-VBI-AAI3S εγω- P--AS εκ-P ο- A--GSM οικος-N2--GSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM εγω- P--GS και-C εκ-P ο- A--GSF γη-N1--GSF ος- --GSF γιγνομαι-VCI-API1S ος- --NSM λαλεω-VAI-AAI3S εγω- P--DS και-C ομνυμι-VAI-AAI3S εγω- P--DS λεγω-V1--PAPNSM συ- P--DS διδωμι-VF--FAI1S ο- A--ASF γη-N1--ASF ουτος- D--ASF και-C ο- A--DSN σπερμα-N3M-DSN συ- P--GS αυτος- D--NSM αποστελλω-VF2-FAI3S ο- A--ASM αγγελος-N2--ASM αυτος- D--GSM εμπροσθεν-P συ- P--GS και-C λαμβανω-VF--FMI2S γυνη-N3K-ASF ο- A--DSM υιος-N2--DSM εγω- P--GS *ισαακ-N---DSM εκειθεν-D

8 εαν-C δε-X μη-D θελω-V1--PAS3S ο- A--NSF γυνη-N3K-NSF πορευομαι-VC--APN μετα-P συ- P--GS εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ουτος- D--ASF καθαρος-A1A-NSM ειμι-VF--FMI2S απο-P ο- A--GSM ορκος-N2--GSM ουτος- D--GSM μονον-D ο- A--ASM υιος-N2--ASM εγω- P--GS μη-D αποστρεφω-VA--AAS2S εκει-D

9 και-C τιθημι-VAI-AAI3S ο- A--NSM παις-N3D-NSM ο- A--ASF χειρ-N3--ASF αυτος- D--GSM υπο-P ο- A--ASM μηρος-N2--ASM *αβρααμ-N---GSM ο- A--GSM κυριος-N2--GSM αυτος- D--GSM και-C ομνυμι-VAI-AAI3S αυτος- D--DSM περι-P ο- A--GSN ρημα-N3M-GSN ουτος- D--GSN

10 και-C λαμβανω-VBI-AAI3S ο- A--NSM παις-N3D-NSM δεκα-M καμηλος-N2--AP απο-P ο- A--GP καμηλος-N2--GP ο- A--GSM κυριος-N2--GSM αυτος- D--GSM και-C απο-P πας-A3--GPN ο- A--GPN αγαθος-A1--GPN ο- A--GSM κυριος-N2--GSM αυτος- D--GSM μετα-P εαυτου- D--GSM και-C αναιστημι-VH--AAPNSM πορευομαι-VCI-API3S εις-P ο- A--ASF *μεσοποταμια-N1A-ASF εις-P ο- A--ASF πολις-N3I-ASF *ναχωρ-N----S

11 και-C κοιμιζω-VAI-AAI3S ο- A--APF καμηλος-N2--APF εξω-D ο- A--GSF πολις-N3I-GSF παρα-P ο- A--ASN φρεαρ-N3T-ASN ο- A--GSN υδωρ-N3T-GSN ο- A--ASN προς-P οψε-D ηνικα-D εκπορευομαι-V1--PMI3P ο- A--NPF υδρευω-V1--PMPNPF

12 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--VSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GSM κυριος-N2--GSM εγω- P--GS *αβρααμ-N---GSM ευοδοω-VA--AAD2S εναντιον-P εγω- P--GS σημερον-D και-C ποιεω-VA--AAD2S ελεος-N3E-ASN μετα-P ο- A--GSM κυριος-N2--GSM εγω- P--GS *αβρααμ-N---GSM

13 ιδου-I εγω- P--NS ιστημι-VXI-XAI1S επι-P ο- A--GSF πηγη-N1--GSF ο- A--GSN υδωρ-N3T-GSN ο- A--NPF δε-X θυγατηρ-N3--NPF ο- A--GPM οικεω-V2--PAPGPM ο- A--ASF πολις-N3I-ASF εκπορευομαι-V1--PMI3P αντλεω-VA--AAN υδωρ-N3--ASN

14 και-C ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSF παρθενος-N2--NSF ος- --DSF αν-X εγω- P--NS ειπον-VBI-AAS1S επικλινω-VB--AAD2S ο- A--ASF υδρια-N1A-ASF συ- P--GS ινα-C πινω-VB--AAS1S και-C ειπον-VBI-AAS3S εγω- P--DS πινω-VB--AAD2S και-C ο- A--APF καμηλος-N2--APF συ- P--GS ποτιζω-VF--FAI1S εως-C αν-X παυω-VA--AMS3P πινω-V1--PAPNPF ουτος- D--ASF ετοιμαζω-VAI-AAI2S ο- A--DSM παις-N3D-DSM συ- P--GS *ισαακ-N---DSM και-C εν-P ουτος- D--DSM γιγνωσκω-VF--FMI1S οτι-C ποιεω-VAI-AAI2S ελεος-N3E-ASN ο- A--DSM κυριος-N2--DSM εγω- P--GS *αβρααμ-N---DSM

15 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S προ-P ο- A--GSN συντελεω-VA--AAN αυτος- D--ASM λαλεω-V2--PAPASM εν-P ο- A--DSF διανοια-N1A-DSF και-C ιδου-I *ρεβεκκα-N---NSF εκπορευομαι-V1I-IMI3S ο- A--NSF τικτω-VQ--APPNSF *βαθουηλ-N---DSM υιος-N2--DSM *μελχα-N---GSF ο- A--GSF γυνη-N3K-GSF *ναχωρ-N---GSM αδελφος-N2--GSM δε-X *αβρααμ-N---GSM εχω-V1--PAPNSF ο- A--ASF υδρια-N1A-ASF επι-P ο- A--GPM ωμος-N2--GPM αυτος- D--GSF

16 ο- A--NSF δε-X παρθενος-N2--NSF ειμι-V9--IAI3S καλος-A1--NSF ο- A--DSF οψις-N3I-DSF σφοδρα-D παρθενος-N2--NSF ειμι-V9--IAI3S ανηρ-N3--NSM ου-D γιγνωσκω-VZI-AAI3S αυτος- D--ASF καταβαινω-VZ--AAPNSF δε-X επι-P ο- A--ASF πηγη-N1--ASF πιμπλημι-VAI-AAI3S ο- A--ASF υδρια-N1A-ASF και-C αναβαινω-VZI-AAI3S

17 επιτρεχω-VBI-AAI3S δε-X ο- A--NSM παις-N3D-NSM εις-P συναντησις-N3I-ASF αυτος- D--GSF και-C ειπον-VBI-AAI3S ποτιζω-VA--AAD2S εγω- P--AS μικρος-A1A-ASN υδωρ-N3--ASN εκ-P ο- A--GSF υδρια-N1A-GSF συ- P--GS

18 ο- A--NSF δε-X ειπον-VBI-AAI3S πινω-VB--AAD2S κυριος-N2--VSM και-C σπευδω-VAI-AAI3S και-C κατααιρεω-VAI-AAI3S ο- A--ASF υδρια-N1A-ASF επι-P ο- A--ASM βραχιων-N3N-ASM αυτος- D--GSF και-C ποτιζω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM

19 εως-C παυω-VAI-AMI3S πινω-V1--PAPNSM και-C ειπον-VBI-AAI3S και-C ο- A--DPF καμηλος-N2--DPF συ- P--GS υδρευω-VF--FMI1S εως-C αν-X πας-A1S-NPF πινω-VB--AAS3P

20 και-C σπευδω-VAI-AAI3S και-C εκκενοω-VAI-AAI3S ο- A--ASF υδρια-N1A-ASF εις-P ο- A--ASN ποτιστηριον-N2N-ASN και-C τρεχω-VBI-AAI3S ετι-D επι-P ο- A--ASN φρεαρ-N3T-ASN αντλεω-VA--AAN και-C υδρευω-VAI-AMI3S πας-A1S-DPF ο- A--DPF καμηλος-N2--DPF

21 ο- A--NSM δε-X ανθρωπος-N2--NSM καταμανθανω-V1I-IAI3S αυτος- D--ASF και-C παρασιωπαω-V3I-IAI3S ο- A--GSN γιγνωσκω-VZ--AAN ει-C ευοδοω-VX--XAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--ASF οδος-N2--ASF αυτος- D--GSM η-C ου-D

22 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X ηνικα-D παυω-VAI-AMI3P πας-A1S-NPF ο- A--NPF καμηλος-N2--NPF πινω-V1--PAPNPF λαμβανω-VBI-AAI3S ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM ενωτιον-N2N-APN χρυσεος-A1--APN ανα-P δραχμη-N1--ASF ολκη-N1--GSF και-C δυο-M ψελιον-N2N-APN επι-P ο- A--APF χειρ-N3--APF αυτος- D--GSF δεκα-M χρυσους-A1C-GPM ολκη-N1--NSF αυτος- D--GPM

23 και-C επιερωταω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASF και-C ειπον-VBI-AAI3S θυγατηρ-N3--NSF τις- I--GSM ειμι-V9--PAI2S ανααγγελλω-VA--AAD2S εγω- P--DS ει-C ειμι-V9--PAI3S παρα-P ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM συ- P--GS τοπος-N2--NSM εγω- P--DP καταλυω-VA--AAN

24 και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM θυγατηρ-N3--NSF *βαθουηλ-N---GSM ειμι-V9--PAI1S εγω- P--NS ο- A--GSM *μελχα-N---GSF ος- --ASM τικτω-VBI-AAI3S ο- A--DSM *ναχωρ-N---DSM

25 και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM και-C αχυρον-N2N-NPN και-C χορτασμα-N3M-NPN πολυς-A1--NPN παρα-P εγω- P--DP και-C τοπος-N2--NSM ο- A--GSN καταλυω-VA--AAN

26 και-C ευδοκεω-VA--AAPNSM ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM προςκυνεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--DSM

27 και-C ειπον-VBI-AAI3S ευλογητος-A1--NSM κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GSM κυριος-N2--GSM εγω- P--GS *αβρααμ-N---GSM ος- --NSM ου-D εν καταλειπω-VBI-AAI3S ο- A--ASF δικαιοσυνη-N1--ASF αυτος- D--GSM και-C ο- A--ASF αληθεια-N1A-ASF απο-P ο- A--GSM κυριος-N2--GSM εγω- P--GS εγω- P--AS ευοδοω-VX--XAI3S κυριος-N2--NSM εις-P οικος-N2--ASM ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM ο- A--GSM κυριος-N2--GSM εγω- P--GS

28 και-C τρεχω-VB--AAPNSF ο- A--NSF παις-N3D-NSM αποαγγελλω-VAI-AAI3S εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM ο- A--GSF μητηρ-N3--GSF αυτος- D--GSF κατα-P ο- A--APN ρημα-N3M-APN ουτος- D--APN

29 ο- A--DSF δε-X *ρεβεκκα-N---DSF αδελφος-N2--NSM ειμι-V9--IAI3S ος- --DSM ονομα-N3M-NSN *λαβαν-N---NSM και-C τρεχω-VBI-AAI3S *λαβαν-N---NSM προς-P ο- A--ASM ανθρωπος-N2--ASM εξω-D επι-P ο- A--ASF πηγη-N1--ASF

30 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S ηνικα-D οραω-VBI-AAI3S ο- A--APN ενωτιον-N2N-APN και-C ο- A--APN ψελιον-N2N-APN επι-P ο- A--APF χειρ-N3--APF ο- A--GSF αδελφη-N1--GSF αυτος- D--GSM και-C οτε-D ακουω-VAI-AAI3S ο- A--APN ρημα-N3M-APN *ρεβεκκα-N---GSF ο- A--GSF αδελφη-N1--GSF αυτος- D--GSM λεγω-V1--PAPGSF ουτως-D λαλεω-VX--XAI3S εγω- P--DS ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM και-C ερχομαι-VBI-AAI3S προς-P ο- A--ASM ανθρωπος-N2--ASM ιστημι-VXI-XAPGSM αυτος- D--GSM επι-P ο- A--GP καμηλος-N2--GP επι-P ο- A--GSF πηγη-N1--GSF

31 και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM δευρο-D ειςερχομαι-VB--AAD2S ευλογητος-A1--NSM κυριος-N2--NSM ινα-C τις- I--ASN ιστημι-VXI-XAI2S εξω-D εγω- P--NS δε-X ετοιμαζω-VX--XAI1S ο- A--ASF οικια-N1A-ASF και-C τοπος-N2--ASM ο- A--DPF καμηλος-N2--DPF

32 ειςερχομαι-VBI-AAI3S δε-X ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM εις-P ο- A--ASF οικια-N1A-ASF και-C αποσαττω-VAI-AAI3S ο- A--APF καμηλος-N2--APF και-C διδωμι-VAI-AAI3S αχυρον-N2N-APN και-C χορτασμα-N3M-APN ο- A--DPF καμηλος-N2--DPF και-C υδωρ-N3--ASN νιπτω-VA--AMN ο- A--DPM πους-N3D-DPM αυτος- D--GSM και-C ο- A--DPM πους-N3D-DPM ο- A--GPM ανηρ-N3--GPM ο- A--GPM μετα-P αυτος- D--GSM

33 και-C παρατιθημι-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM αρτος-N2--APM εσθιω-VB--AAN και-C ειπον-VBI-AAI3S ου-D μη-D εσθιω-VB--AAS1S εως-P ο- A--GSN λαλεω-VA--AAN εγω- P--AS ο- A--APN ρημα-N3M-APN εγω- P--GS και-C ειπον-VAI-AAI3P λαλεω-VA--AAD2S

34 και-C ειπον-VBI-AAI3S παις-N3D-NSM *αβρααμ-N---GSM εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S

35 κυριος-N2--NSM δε-X ευλογεω-VA--AAI3S ο- A--ASM κυριος-N2--ASM εγω- P--GS σφοδρα-D και-C υψοω-VCI-API3S και-C διδωμι-VAI-AAI3S αυτος- D--DSM προβατον-N2N-APN και-C μοσχος-N2--APM αργυριον-N2N-ASN και-C χρυσιον-N2N-ASN παις-N3D-APM και-C παιδισκη-N1--APF καμηλος-N2--AP και-C ονος-N2--APM

36 και-C τικτω-VBI-AAI3S *σαρρα-N---NSF ο- A--NSF γυνη-N3K-NSF ο- A--GSM κυριος-N2--GSM εγω- P--GS υιος-N2--ASM εις-A3--ASM ο- A--DSM κυριος-N2--DSM εγω- P--GS μετα-P ο- A--ASN γηραω-VA--AAN αυτος- D--ASM και-C διδωμι-VAI-AAI3S αυτος- D--DSM οσος-A1--NPN ειμι-V9--IAI3S αυτος- D--DSM

37 και-C ορκιζω-VAI-AAI3S εγω- P--AS ο- A--NSM κυριος-N2--NSM εγω- P--GS λεγω-V1--PAPNSM ου-D λαμβανω-VF--FMI2S γυνη-N3K-ASF ο- A--DSM υιος-N2--DSM εγω- P--GS απο-P ο- A--GPF θυγατηρ-N3--GPF ο- A--GPM *χαναναιος-N2--GPM εν-P ος- --DPM εγω- P--NS παραοικεω-V2--PAI1S εν-P ο- A--DSF γη-N1--DSF αυτος- D--GPM

38 αλλα-C η-C εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM εγω- P--GS πορευομαι-VA--AAS3S και-C εις-P ο- A--ASF φυλη-N1--ASF εγω- P--GS και-C λαμβανω-VF--FMI2S γυνη-N3K-ASF ο- A--DSM υιος-N2--DSM εγω- P--GS εκειθεν-D

39 ειπον-VAI-AAI1S δε-X ο- A--DSM κυριος-N2--DSM εγω- P--GS μηποτε-D ου-D πορευομαι-VF--FMI3S ο- A--NSF γυνη-N3K-NSF μετα-P εγω- P--GS

40 και-C ειπον-VBI-AAI3S εγω- P--DS κυριος-N2--NSM ος- --DSM ευαρεστεω-VAI-AAI1S εναντιον-P αυτος- D--GSM αυτος- D--NSM αποστελλω-VF2-FAI3S ο- A--ASM αγγελος-N2--ASM αυτος- D--GSM μετα-P συ- P--GS και-C ευοδοω-VF--FAI3S ο- A--ASF οδος-N2--ASF συ- P--GS και-C λαμβανω-VF--FMI2S γυνη-N3K-ASF ο- A--DSM υιος-N2--DSM εγω- P--GS εκ-P ο- A--GSF φυλη-N1--GSF εγω- P--GS και-C εκ-P ο- A--GSM οικος-N2--GSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM εγω- P--GS

41 τοτε-D αθωος-A1--NSM ειμι-VF--FMI2S απο-P ο- A--GSF αρα-N1A-GSF εγω- P--GS ηνικα-D γαρ-X εαν-C ερχομαι-VX--XAS2S εις-P ο- A--ASF εμος-A1--ASF φυλη-N1--ASF και-C μη-D συ- P--DS διδωμι-VO--AAS3P και-C ειμι-VF--FMI2S αθωος-A1--NSM απο-P ο- A--GSM ορκισμος-N2--GSM εγω- P--GS

42 και-C ερχομαι-VB--AAPNSM σημερον-D επι-P ο- A--ASF πηγη-N1--ASF ειπον-VAI-AAI1S κυριος-N2--VSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GSM κυριος-N2--GSM εγω- P--GS *αβρααμ-N---GSM ει-C συ- P--NS ευοδοω-V4--PAI2S ο- A--ASF οδος-N2--ASF εγω- P--GS ος- --ASF νυν-D εγω- P--NS πορευομαι-V1--PMI1S επι-P αυτος- D--ASF

43 ιδου-I εγω- P--NS επιιστημι-VXI-XAI1S επι-P ο- A--GSF πηγη-N1--GSF ο- A--GSN υδωρ-N3T-GSN και-C ο- A--NPF θυγατηρ-N3--NPF ο- A--GPM ανθρωπος-N2--GPM ο- A--GSF πολις-N3I-GSF εκερχομαι-VF--FMI3P υδρευω-VA--AMN υδωρ-N3--ASN και-C ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSF παρθενος-N2--NSF ος- --DSF αν-X εγω- P--NS ειπον-VBI-AAS1S ποτιζω-VA--AAD2S εγω- P--AS μικρος-A1A-ASN υδωρ-N3--ASN εκ-P ο- A--GSF υδρια-N1A-GSF συ- P--GS

44 και-C ειπον-VBI-AAS3S εγω- P--DS και-C συ- P--NS πινω-VB--AAD2S και-C ο- A--DPF καμηλος-N2--DPF συ- P--GS υδρευω-VF--FMI1S ουτος- D--NSF ο- A--NSF γυνη-N3K-NSF ος- --ASF ετοιμαζω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM εαυτου- D--GSM θεραπων-N3--DSM *ισαακ-N---DSM και-C εν-P ουτος- D--DSM γιγνωσκω-VF--FMI1S οτι-C ποιεω-VX--XAI2S ελεος-N3E-ASN ο- A--DSM κυριος-N2--DSM εγω- P--GS *αβρααμ-N---GSM

45 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S προ-P ο- A--GSN συντελεω-VA--AAN εγω- P--AS λαλεω-V2--PAPASM εν-P ο- A--DSF διανοια-N1A-DSF ευθυς-D *ρεβεκκα-N---NSF εκπορευομαι-V1I-IMI3S εχω-V1--PAPNSF ο- A--ASF υδρια-N1A-ASF επι-P ο- A--GPM ωμος-N2--GPM και-C καταβαινω-VZI-AAI3S επι-P ο- A--ASF πηγη-N1--ASF και-C υδρευω-VAI-AMI3S ειπον-VAI-AAI1S δε-X αυτος- D--DSF ποτιζω-VA--AAD2S εγω- P--AS

46 και-C σπευδω-VA--AAPNSF κατααιρεω-VAI-AAI3S ο- A--ASF υδρια-N1A-ASF αυτος- D--GSF απο-P εαυτου- D--GSF και-C ειπον-VBI-AAI3S πινω-VB--AAD2S συ- P--NS και-C ο- A--APF καμηλος-N2--APF συ- P--GS ποτιζω-VF--FAI1S και-C πινω-VBI-AAI1S και-C ο- A--APF καμηλος-N2--APF εγω- P--GS ποτιζω-VAI-AAI3S

47 και-C ερωταω-VAI-AAI1S αυτος- D--ASF και-C ειπον-VAI-AAI1S τις- I--GSM ειμι-V9--PAI2S θυγατηρ-N3--NSF ο- A--NSF δε-X φημι-V6I-IAI3S θυγατηρ-N3--NSF *βαθουηλ-N---GSM ειμι-V9--PAI1S ο- A--GSM υιος-N2--GSM *ναχωρ-N---GSM ος- --ASM τικτω-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM *μελχα-N---NSF και-C περιτιθημι-VAI-AAI1S αυτος- D--DSF ο- A--APN ενωτιον-N2N-APN και-C ο- A--APN ψελιον-N2N-APN περι-P ο- A--APF χειρ-N3--APF αυτος- D--GSF

48 και-C ευδοκεω-VA--AAPNSM προςκυνεω-VAI-AAI1S κυριος-N2--DSM και-C ευλογεω-VA--AAI1S κυριος-N2--ASM ο- A--ASM θεος-N2--ASM ο- A--GSM κυριος-N2--GSM εγω- P--GS *αβρααμ-N---GSM ος- --NSM ευοδοω-VA--AAI3S εγω- P--DS εν-P οδος-N2--DSF αληθεια-N1A-GSF λαμβανω-VB--AAN ο- A--ASF θυγατηρ-N3--ASF ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM ο- A--GSM κυριος-N2--GSM εγω- P--GS ο- A--DSM υιος-N2--DSM αυτος- D--GSM

49 ει-C ουν-X ποιεω-V2--PAI2P συ- P--NP ελεος-N3E-ASN και-C δικαιοσυνη-N1--ASF προς-P ο- A--ASM κυριος-N2--ASM εγω- P--GS αποαγγελλω-VA--AAD2P εγω- P--DS ει-C δε-X μη-D αποαγγελλω-VA--AAD2P εγω- P--DS ινα-C επιστρεφω-VA--AAS1S εις-P δεξιος-A1A-ASF η-C εις-P αριστερος-A1A-ASF

50 αποκρινω-VC--APPNSM δε-X *λαβαν-N---NSM και-C *βαθουηλ-N---NSM ειπον-VAI-AAI3P παρα-P κυριος-N2--GSM εκερχομαι-VBI-AAI3S ο- A--NSN προσταγμα-N3M-NSN ουτος- D--NSN ου-D δυναμαι-VF--FMI1P ουν-X συ- P--DS αντιειπον-VBI-AAN κακος-A1--ASM καλος-A1--DSM

51 ιδου-I *ρεβεκκα-N---NSF ενωπιον-P συ- P--GS λαμβανω-VB--AAPNSM αποτρεχω-V1--PAD2S και-C ειμι-V9--PAD3S γυνη-N3K-NSF ο- A--DSM υιος-N2--DSM ο- A--GSM κυριος-N2--GSM συ- P--GS καθα-D λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM

52 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X εν-P ο- A--DSN ακουω-VA--AAN ο- A--ASM παις-N3D-ASM ο- A--ASM *αβρααμ-N---GSM ο- A--GPN ρημα-N3M-GPN ουτος- D--GPM προςκυνεω-VAI-AAI3S επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF κυριος-N2--DSM

53 και-C εκφερω-VA--AAPNSM ο- A--NSM παις-N3D-NSM σκευος-N3E-APN αργυρους-A1C-APN και-C χρυσεος-A1--APN και-C ιματισμος-N2--ASM διδωμι-VAI-AAI3S *ρεβεκκα-N---DSF και-C δωρον-N2N-APN διδωμι-VAI-AAI3S ο- A--DSM αδελφος-N2--DSM αυτος- D--GSF και-C ο- A--DSF μητηρ-N3--DSF αυτος- D--GSF

54 και-C εσθιω-VBI-AAI3P και-C πινω-VBI-AAI3P αυτος- D--NSM και-C ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM ο- A--NPM μετα-P αυτος- D--GSM ειμι-V9--PAPNPM και-C κοιμαω-VCI-API3P και-C αναιστημι-VH--AAPNSM πρωι-D ειπον-VBI-AAI3S εκπεμπω-VA--AAD2P εγω- P--AS ινα-C αποερχομαι-VB--AAS1S προς-P ο- A--ASM κυριος-N2--ASM εγω- P--GS

55 ειπον-VAI-AAI3P δε-X ο- A--NPM αδελφος-N2--NPM αυτος- D--GSF και-C ο- A--NSF μητηρ-N3--NSF μενω-VA--AAD3S ο- A--NSF παρθενος-N2--NSF μετα-P εγω- P--GP ημερα-N1A-GSF ωσει-D δεκα-M και-C μετα-P ουτος- D--APN αποερχομαι-VF--FMI3S

56 ο- A--NSM δε-X ειπον-VBI-AAI3S προς-P αυτος- D--APM μη-D καταεχω-V1--PAI2P εγω- P--AS και-C κυριος-N2--NSM ευοδοω-VA--AAI3S ο- A--ASF οδος-N2--ASF εγω- P--GS εκπεμπω-VA--AAD2P εγω- P--AS ινα-C αποερχομαι-VB--AAS1S προς-P ο- A--ASM κυριος-N2--ASM εγω- P--GS

57 ο- A--NPM δε-X ειπον-VAI-AAI3P καλεω-VA--AAS1P ο- A--ASF παις-N3D-ASM και-C ερωταω-VA--AAS1P ο- A--ASN στομα-N3M-ASN αυτος- D--GSF

58 και-C καλεω-VAI-AAI3P *ρεβεκκα-N---ASF και-C ειπον-VAI-AAI3P αυτος- D--DSF πορευομαι-VF--FMI2S μετα-P ο- A--GSM ανθρωπος-N2--GSM ουτος- D--GSM ο- A--NSF δε-X ειπον-VBI-AAI3S πορευομαι-VF--FMI1S

59 και-C εκπεμπω-VAI-AAI3P *ρεβεκκα-N---ASF ο- A--ASF αδελφη-N1--ASF αυτος- D--GPM και-C ο- A--APN υποαρχω-V1--PAPAPN αυτος- D--GSF και-C ο- A--ASM παις-N3D-ASM ο- A--ASM *αβρααμ-N---GSM και-C ο- A--APM μετα-P αυτος- D--GSM

60 και-C ευλογεω-VA--AAI3P *ρεβεκκα-N---ASF ο- A--ASF αδελφη-N1--ASF αυτος- D--GPM και-C ειπον-VAI-AAI3P αυτος- D--DSF αδελφη-N1--VSF εγω- P--GP ειμι-V9--PAI2S γιγνομαι-V1--PMD2S εις-P χιλιας-N3D-APF μυριας-N3D-GPF και-C κληρονομεω-VA--AAD3S ο- A--NSN σπερμα-N3M-NSN συ- P--GS ο- A--APF πολις-N3I-NPF ο- A--GPM υπεναντιος-A1A-GPM

61 αναιστημι-VH--AAPNSF δε-X *ρεβεκκα-N---NSF και-C ο- A--NPF αβρα-A1A-NPF αυτος- D--GSF επιβαινω-VZI-AAI3P επι-P ο- A--APF καμηλος-N2--APF και-C πορευομαι-VCI-API3P μετα-P ο- A--GSM ανθρωπος-N2--GSM και-C αναλαμβανω-VB--AAPNSM ο- A--NSM παις-N3D-NSM ο- A--ASF *ρεβεκκα-N---ASF αποερχομαι-VBI-AAI3S

62 *ισαακ-N---NSM δε-X πορευομαι-V1I-IMI3S δια-P ο- A--GSF ερημος-N2--GSF κατα-P ο- A--ASN φρεαρ-N3T-ASN ο- A--GSF ορασις-N3I-GSF αυτος- D--NSM δε-X καταοικεω-V2I-IAI3S εν-P ο- A--DSF γη-N1--DSF ο- A--DSF προς-P λιψ-N3--ASM

63 και-C εκερχομαι-VBI-AAI3S *ισαακ-N---NSM αδολεσχεω-VA--AAN εις-P ο- A--ASN πεδιον-N2N-ASN ο- A--ASN προς-P δειλη-N1--GSF και-C αναβλεπω-VA--AAPNSM ο- A--DPM οφθαλμος-N2--DPM οραω-VBI-AAI3S καμηλος-N2--APF ερχομαι-V1--PMPAPF

64 και-C αναβλεπω-VA--AAPNSF *ρεβεκκα-N---NSF ο- A--DPM οφθαλμος-N2--DPM οραω-VBI-AAI3S ο- A--ASM *ισαακ-N---ASM και-C καταπηδαω-VAI-AAI3S απο-P ο- A--GSF καμηλος-N2--GSF

65 και-C ειπον-VBI-AAI3S ο- A--DSM παις-N3D-DSM τις- I--ASN ειμι-V9--PAI3S ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM εκεινος- D--NSM ο- A--NSM πορευομαι-V1--PMPNSM εν-P ο- A--DSN πεδιον-N2N-DSN εις-P συναντησις-N3I-ASF εγω- P--DP ειπον-VBI-AAI3S δε-X ο- A--NSM παις-N3D-NSM ουτος- D--NSM ειμι-V9--PAI3S ο- A--NSM κυριος-N2--NSM εγω- P--GS ο- A--NSF δε-X λαμβανω-VB--AAPNSF ο- A--ASN θεριστρον-N2N-ASN περιβαλλω-VBI-AMI3S

66 και-C διαηγεομαι-VAI-AMI3S ο- A--NSM παις-N3D-NSM ο- A--DSM *ισαακ-N---DSM πας-A3--APN ο- A--APN ρημα-N3M-APN ος- --APN ποιεω-VAI-AAI3S

67 ειςερχομαι-VBI-AAI3S δε-X *ισαακ-N---NSM εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM ο- A--GSF μητηρ-N3--GSF αυτος- D--GSM και-C λαμβανω-VBI-AAI3S ο- A--ASF *ρεβεκκα-N---ASF και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S αυτος- D--GSM γυνη-N3K-NSF και-C αγαπαω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASF και-C παρακαλεω-VCI-API3S *ισαακ-N---NSM περι-P *σαρρα-N---GSF ο- A--GSF μητηρ-N3--GSF αυτος- D--GSM

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3143

学习本章节

  
/10837  
  

3143. 'And there is a place for the camels' means a state for all the things which were to serve Him. This is clear from the meaning of 'a place' as a state, dealt with in 1273-1277, 1376-1381, 2625, and from the meaning of 'the camels' as general facts, dealt with in 3048, 3071, which play a subservient role, see 1486, 3019, 3020. For everything that belongs to the natural man has no other use apart from that of serving the spiritual man. This also is why male servants, female servants, camels, and asses in the internal sense mean in particular things that belong to the natural man.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#3048

学习本章节

  
/10837  
  

3048. 'The servant took ten camels from his master's camels, and went' means [Divine] general facts in the natural man. This is clear from the meaning of 'the servant' here as the natural man, dealt with above in 3019, 3020; from the meaning of 'ten' as remnants, which are the goods and truths stored away in a person by the Lord, see 468, 530, 560, 561, 660, 661, 1050, 1906, 2284 (though when 'ten' or remnants is used in reference to the Lord, the Divine things that the Lord acquired to Himself are meant, 1738, 1906); and from the meaning of 'camels' as general facts which, being Divine or things acquired by the Lord, are said to be 'ten' in number, and also to be 'camels from his master's camels'. The words 'he went' mean the introduction which was effected by means of those facts, which is dealt with in this chapter. The whole subject is the process by which truth was joined to good in the Lord's Divine Rational, the first thing to be described in this line of thought being the nature of the process of introduction, referred to in 3012, 3013. The present verse describes how the Lord separated those things in the natural man that came from Himself, that is, that were Divine, from those that came from the mother. Those that came from Himself, or were Divine, are the things through which the introduction was effected, and they are meant here by 'the ten camels from his master's camels'. This explains why much reference is made in subsequent verses to camels, such as that he made the camels kneel down outside the city, verse 11; that Rebekah also gave the camels a drink, verses 14, 19-20; that they were led into the house, and given straw and fodder, verses 31-32; and further on, that Rebekah and her maids rode on the camels, verse 61; and that Isaac saw the camels coming, and that when Rebekah saw Isaac she dropped down from the camel, verses 63-64. The reason they are mentioned so many times lies in the internal sense in which they mean the general facts that are present in the natural man and from which comes the affection for truth that had to be introduced to the affection for good within the rational, this being effected in the ordinary way, as shown above. For the rational as regards truth cannot possibly be born and perfected without facts and cognitions.

[2] That 'camels' means general facts is clear from other places in the Word where they are mentioned, as in Isaiah,

A prophecy of the beasts of the south. In the land of distress and anguish are the young lion and the old lion from them, the viper and the flying fiery-serpent. They carry their wealth on the shoulders of young asses, and their treasures on the backs of camels, to a people that do not profit them. And Egypt's help will be in vain and to no advantage. Isaiah 30:6-7.

'The beasts of the south' stands for those who possess cognitions or the light of cognitions but lead evil lives. 'Carrying their wealth on the shoulders of young asses' stands for the cognitions which belong to their rational, 'a young ass' being rational truth, see 2781. 'Their treasures on the backs of camels' stands for the cognitions which belong to their natural, 'the backs of camels' being the natural, 'camels' themselves the general facts there, 'treasures' the cognitions which they consider to be precious. The words 'Egypt's help will be in vain and to no advantage' mean that to them knowledge is of no use, 'Egypt' being knowledge, see 1164, 1165, 1186, 1462, 2588 (end). It is evident that camels are not meant by 'camels' here because it is said that the young lion and the old lion carry their treasures on the backs of camels. Anyone may see that some arcanum of the Church is meant by this description.

[3] In the same prophet,

The prophecy of the wilderness of the sea. Thus said the Lord, Go, set a watchman to point out what he sees. And he saw a chariot, a pair of horsemen, a chariot of asses, a chariot of camels, and he listened diligently. He answered and said, Fallen, fallen has Babel. Isaiah 21:1, 6-7, 9.

'The wilderness of the sea' stands for the hollowness of knowledge that serves no use. 'A chariot of asses' stands for a mass of specific facts, 'a chariot of camels' for a mass of general facts which are present in the natural man. It is the hollow reasonings found with people meant by Babel which are described in this fashion.

[4] In the same prophet,

Your heart will enlarge itself because the abundance of the sea will be turned to you, the wealth of the nations will come to you. A multitude of camels will cover you, dromedaries of Midian and Ephah, all those from Sheba will come. They will bring gold and frankincense, and will spread abroad the praises of Jehovah. Isaiah 60:5-6.

This refers to the Lord, and to the Divine celestial and spiritual things within His natural. 'The abundance of the sea' stands for a vast quantity of natural truth, 'the wealth of the nations' for a vast quantity of natural good. 'A multitude of camels' stands for general facts in abundance, 'gold and frankincense' for goods and truths which are 'the praises of Jehovah'. 'From Sheba' is from the celestial things of love and faith, see 113, 117, 1171. The queen of Sheba's coming to Solomon in Jerusalem with vast amounts of wealth, with camels carrying spices, and very much gold, and precious stones, 1 Kings 10:1-2, represented the wisdom and intelligence which came to the Lord, who in the internal sense of these verses is meant by Solomon. 'Camels carrying spices, gold, and precious stores' means matters of wisdom and intelligence in the natural man.

[5] In Jeremiah,

To Arabia and to the kingdoms of Hazor which Nebuchadnezzar king of Babel smote: Arise and go up to Arabia, and lay waste the sons of the east. They will take their tents, their curtains, and all their vessels, and they will bear their camels away from them. Their camels will become booty, and the multitude of their flocks booty, and I will scatter them to every wind. Jeremiah 49:28-29, 32.

Here 'Arabia' and 'the kingdoms of Hazor', used in the contrary sense, stand for people who possess cognitions of celestial and spiritual things but whose only use for them is to be considered wise and intelligent in their own eyes and in those of the world. 'The camels that will be borne away from them to become booty and that will be scattered to every wind' means in general the factual knowledge of those people and their cognitions of good and truth, which will begin to be removed from these people in this life through their belief in things of a contrary nature, and in the next life removed altogether.

[6] In Zechariah,

The plague with which Jehovah will smite all the peoples that wage war against Jerusalem: It will be a plague of the horse, the mule, the camel, and the ass, and every beast. Zechariah 14:12, 15.

'A plague of the horse, the mule, the camel, the ass' stands for the removal of the powers of the understanding which follow one another in the same consecutive order, from rational concepts to natural images. What a horse is, see 2761, 2762; a mule, 2781; an ass, 2781. 'Camels' stands for general facts in the natural man. The pestilence in Egypt 'on the cattle in the field, on the horses, on the asses, on the camels, on the herd, and on the flock', Exodus 9:2-3, had a similar meaning.

From all these places it becomes clear that 'camels' in the internal sense of the Word means general facts which belong to the natural man. General facts are those which include within themselves many particular ones, while these include within themselves those that are specific. All these constitute in general the understanding part of the natural man.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.