圣经文本

 

Ezekiel第31章

学习

   

1 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S εν-P ο- A--DSN ενδεκατος-A1--DSN ετος-N3E-DSN εν-P ο- A--DSM τριτος-A1--DSM μην-N3--DSM εις-A1A-DSF ο- A--GSM μην-N3--GSM γιγνομαι-VBI-AMI3S λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAPNSM

2 υιος-N2--VSM ανθρωπος-N2--GSM ειπον-VB--AAD2S προς-P *φαραω-N---ASM βασιλευς-N3V-ASM *αιγυπτος-N2--GSF και-C ο- A--DSN πληθος-N3E-DSN αυτος- D--GSM τις- I--DSM ομοιοω-VAI-AAI2S σεαυτου- D--ASM εν-P ο- A--DSN υψος-N3E-DSN συ- P--GS

3 ιδου-I *ασσουρ-N---NS κυπαρισσος-N2--NSF εν-P ο- A--DSM *λιβανος-N2--DSM και-C καλος-A1--NSM ο- A--DPF παραφυας-N3D-DPF και-C υψηλος-A1--NSM ο- A--DSN μεγεθος-N3E-DSN εις-P μεσος-A1--ASM νεφελη-N1--GPF γιγνομαι-VBI-AMI3S ο- A--NSF αρχη-N1--NSF αυτος- D--GSM

4 υδωρ-N3--NSN εκτρεφω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM ο- A--NSF αβυσσος-N2--NSF υψοω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM ο- A--APM ποταμος-N2--APM αυτος- D--GSF αγω-VBI-AAI3S κυκλος-N2--DSM ο- A--GPN φυτον-N2N-GPN αυτος- D--GSM και-C ο- A--APN συστεμα-N3M-APN αυτος- D--GSF εκ αποστελλω-VAI-AAI3S εις-P πας-A3--APN ο- A--APN ξυλον-N2N-APN ο- A--GSN πεδιον-N2N-GSN

5 ενεκεν-P ουτος- D--GSM υψοω-VCI-API3S ο- A--NSN μεγεθος-N3E-NSN αυτος- D--GSM παρα-P πας-A3--APN ο- A--APN ξυλον-N2N-APN ο- A--GSN πεδιον-N2N-GSN και-C πλατυνω-VCI-API3P ο- A--NPM κλαδος-N2--NPM αυτος- D--GSM απο-P υδωρ-N3T-GSN πολυς-A1--GSN

6 εν-P ο- A--DPF παραφυας-N3D-DPF αυτος- D--GSM νοσσευω-VAI-AAI3P πας-A3--NPN ο- A--NPN πετεινον-N2N-NPN ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM και-C υποκατω-P ο- A--GPM κλαδος-N2--GPM αυτος- D--GSM γενναω-VAI-AAI3P πας-A3--NPN ο- A--NPN θηριον-N2N-NPN ο- A--GSN πεδιον-N2N-GSN εν-P ο- A--DSF σκια-N1A-DSF αυτος- D--GSM καταοικεω-VAI-AAI3S πας-A3--NSN πληθος-N3E-NSN εθνος-N3E-GPN

7 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S καλος-A1--NSM εν-P ο- A--DSN υψος-N3E-DSN αυτος- D--GSM δια-P ο- A--ASN πληθος-N3E-ASN ο- A--GPM κλαδος-N2--GPM αυτος- D--GSM οτι-C γιγνομαι-VCI-API3P ο- A--NPF ριζα-N1S-NPF αυτος- D--GSM εις-P υδωρ-N3--ASN πολυς-A1P-ASN

8 κυπαρισσος-N2--NPF τοιουτος-A1--NPF ου-D γιγνομαι-VCI-API3P εν-P ο- A--DSM παραδεισος-N2--DSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM και-C πιτυς-N3U-NPF ου-D ομοιος-A1A-NPF ο- A--DPF παραφυας-N3D-DPF αυτος- D--GSM και-C ελατη-N1--NPF ου-D γιγνομαι-VBI-AMI3P ομοιος-A1A-NPF ο- A--DPM κλαδος-N2--DPM αυτος- D--GSM πας-A3--NSN ξυλον-N2N-NSN εν-P ο- A--DSM παραδεισος-N2--DSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM ου-D ομοιοω-VCI-API3S αυτος- D--DSM εν-P ο- A--DSN καλλος-N3E-DSN αυτος- D--GSM

9 δια-P ο- A--ASN πληθος-N3E-ASN ο- A--GPM κλαδος-N2--GPM αυτος- D--GSM και-C ζηλοω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM ο- A--NPN ξυλον-N2N-NPN ο- A--GSM παραδεισος-N2--GSM ο- A--GSF τρυφη-N1--GSF ο- A--GSM θεος-N2--GSM

10 δια-P ουτος- D--ASN οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM αντι-P ος- --GPM γιγνομαι-VBI-AMI2S μεγας-A1P-NSM ο- A--DSN μεγεθος-N3E-DSN και-C διδωμι-VAI-AAI2S ο- A--ASF αρχη-N1--ASF συ- P--GS εις-P μεσος-A1--ASM νεφελη-N1--GPF και-C οραω-VBI-AAI1S εν-P ο- A--DSN υψοω-VC--APN αυτος- D--ASM

11 και-C παραδιδωμι-VAI-AAI1S αυτος- D--ASM εις-P χειρ-N3--APF αρχων-N3--GSM εθνος-N3E-GPN και-C ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--ASF απωλεια-N1A-ASF αυτος- D--GSM

12 και-C εκολεθρευω-VAI-AAI3P αυτος- D--ASM αλλοτριος-A1A-NPM λοιμος-N2--NPM απο-P εθνος-N3E-GPN και-C καταβαλλω-VBI-AAI3P αυτος- D--ASM επι-P ο- A--GPN ορος-N3E-GPN εν-P πας-A1S-DPF ο- A--DPF φαραγξ-N3G-DPF πιπτω-VAI-AAI3P ο- A--NPM κλαδος-N2--NPM αυτος- D--GSM και-C συντριβω-VDI-API3S ο- A--NPN στελεχος-N3E-NPN αυτος- D--GSM εν-P πας-A3--DSN πεδιον-N2N-DSN ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C καταβαινω-VZI-AAI3P απο-P ο- A--GSF σκεπης-N1--GSF αυτος- D--GPM πας-A3--NPM ο- A--NPM λαος-N2--NPM ο- A--GPN εθνος-N3E-GPN και-C εδαφιζω-VAI-AAI3P αυτος- D--ASM

13 επι-P ο- A--ASF πτωσις-N3I-ASF αυτος- D--GSM αναπαυω-VAI-AMI3P πας-A3--NPN ο- A--NPN πετεινον-N2N-NPN ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM και-C επι-P ο- A--APN στελεχος-N3E-APN αυτος- D--GSM γιγνομαι-VBI-AMI3P πας-A3--NPN ο- A--NPN θηριον-N2N-NPN ο- A--GSM αγρος-N2--GSM

14 οπως-C μη-D υψοω-VC--APS3P εν-P ο- A--DSN μεγεθος-N3E-DSN αυτος- D--GPM πας-A3--NPN ο- A--NPN ξυλον-N2N-NPN ο- A--NPN εν-P ο- A--DSN υδωρ-N3T-DSN και-C ου-D διδωμι-VAI-AAI3P ο- A--ASF αρχη-N1--ASF αυτος- D--GPM εις-P μεσος-A1--ASM νεφελη-N1--GPF και-C ου-D ιστημι-VAI-AAI3P εν-P ο- A--DSN υψος-N3E-DSN αυτος- D--GPM προς-P αυτος- D--APN πας-A3--NPM ο- A--NPM πινω-V1--PAPNPM υδωρ-N3--ASN πας-A3--NPM διδωμι-VCI-API3P εις-P θανατος-N2--ASM εις-P γη-N1--GSF βαθος-N3E-ASN εν-P μεσος-A1--DSM υιος-N2--GPM ανθρωπος-N2--GPM προς-P καταβαινω-V1--PAPAPM εις-P βοθρος-N2--ASM

15 οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM εν-P ος- --DSF ημερα-N1A-DSF καταβαινω-VZI-AAI3S εις-P αδης-N1M-GSM πενθεω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM ο- A--NSF αβυσσος-N2--NSF και-C επιιστημι-VAI-AAI1S ο- A--APM ποταμος-N2--APM αυτος- D--GSF και-C κωλυω-VAI-AAI1S πληθος-N3E-ASN υδωρ-N3T-GSN και-C σκοταζω-VAI-AAI3S επι-P αυτος- D--ASM ο- A--NSM *λιβανος-N2--NSM πας-A3--NPN ο- A--NPN ξυλον-N2N-NPN ο- A--GSN πεδιον-N2N-GSN επι-P αυτος- D--DSM εκλυω-VCI-API3P

16 απο-P ο- A--GSF φωνη-N1--GSF ο- A--GSF πτωσις-N3I-GSF αυτος- D--GSM σειω-VCI-API3P ο- A--NPN εθνος-N3E-NPN οτε-D καταβιβαζω-V1I-IAI1S αυτος- D--ASM εις-P αδης-N1M-GSM μετα-P ο- A--GPM καταβαινω-V1--PAPGPM εις-P λακκος-N2--ASM και-C παρακαλεω-V2I-IAI3P αυτος- D--ASM εν-P γη-N1--DSF πας-A3--NPN ο- A--NPN ξυλον-N2N-NPN ο- A--GSF τρυφη-N1--GSF και-C ο- A--NPN εκλεκτος-A1--NPN ο- A--GSM *λιβανος-N2--GSM πας-A3--NPN ο- A--NPN πινω-V1--PAPNPN υδωρ-N3--ASN

17 και-C γαρ-X αυτος- D--NPM καταβαινω-VZI-AAI3P μετα-P αυτος- D--GSM εις-P αδης-N1M-GSM εν-P ο- A--DPM τραυματιας-N1T-DPM απο-P μαχαιρα-N1--APF και-C ο- A--NSN σπερμα-N3M-NSN αυτος- D--GSM ο- A--NPM καταοικεω-V2--PAPNPM υπο-P ο- A--ASF σκεπης-N1--ASF αυτος- D--GSM εν-P μεσος-A1--DSM ο- A--GSF ζωη-N1--GSF αυτος- D--GPM αποολλυω-VBI-AMI3P

18 τις- I--DSN ομοιοω-VCI-API2S καταβαινω-VC--APD2S και-C καταβιβαζω-VS--APD2S μετα-P ο- A--GPN ξυλον-N2N-GPN ο- A--GSF τρυφη-N1--GSF εις-P γη-N1--GSF βαθος-N3E-ASN εν-P μεσος-A1--DSM απεριτμητος-A1B-GPM κοιμαω-VC--FPI2S μετα-P τραυματιας-N1T-GPM μαχαιρα-N1--APF ουτως-D *φαραω-N---NSM και-C ο- A--NSN πληθος-N3E-NSN ο- A--GSF ισχυς-N3U-GSF αυτος- D--GSM λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#6693

学习本章节

  
/10837  
  

6693. 'Saying, Every son who is born you are to throw into the river' means that all truths that appeared should be drowned in falsities. This is clear from the meaning of 'son' as truth, dealt with in 489, 491, 533, 1147, 2623, 3373; from the meaning of 'being born' as appearing; and from the meaning of 'the river' as those things that constitute intelligence, dealt with in 108, 109, 2702, 3051, here in the contrary sense as those things which are the opposite, namely falsities. The fact that 'throwing into' means drowning in is self-evident.

[2] The meaning of 'the river of Egypt' as the opposite of intelligence, which is falsity, is also clear in Isaiah,

The rivers will recede, the streams of Egypt will diminish and dry up. The papyrus plants next to the river, next to the mouth of the river, and everything sown in the river will wither, be driven away, and be no more. Therefore the fishermen will mourn, and all who cast a hook into the river will be sad, and those who spread nets over the face of the waters will anguish. Isaiah 19:6-8.

Here one should not understand a river by 'the river of Egypt' or fishermen by 'the fishermen' but other things which are not apparent unless one knows how 'Egypt', 'the river' there, and 'the fishermen' are to be understood. If one does know, then the meaning of these verses is apparent. The fact that 'the river of Egypt' means falsity is evident from every detail mentioned in them.

[3] In Jeremiah,

Who is this coming up like a river, whose waters are tossed about like the rivers? Egypt comes up like the river, and like the rivers his waters are tossed about. For he said, I will go up, I will cover the earth, I will destroy the city and those who dwell in it. Jeremiah 46:7-8.

Here also 'the river of Egypt' stands for falsities. 'Going up and covering the earth' stands for overwhelming the Church, 'destroying the city' stands for destroying the teachings of the Church, 'and those who dwell in it' for doing so to forms of good that come from those teachings. For the meaning of 'the earth' as the Church, see 6649; 'the city' as the teachings of the Church, 402, 2449, 3216, 4492, 4493; and 'those who dwell in it' as forms of good there, 2268, 2451, 2712.

[4] In Ezekiel,

Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lies 1 in the midst of his rivers, who has said, The river is mine and I have made myself. Therefore I will put hooks in your jaws, and cause the fish of your rivers to stick to your scales, and I will cause you to come up out of the midst of your rivers, in order that 2 all the fish of your rivers may stick in your scales. I will leave in the wilderness you and all the fish of your rivers. Ezekiel 29:3-5, 9-10.

Without the internal sense no one can know what this passage means either. Thus, though it is evident that it is not the country Egypt which is meant, the meaning of the passage remains unknown unless one knows what 'Pharaoh', 'river', 'monster', 'fish', and 'scales', all mean. 'Pharaoh' is the natural where factual knowledge resides, see 5160, 5799, 6015; 'monsters' are general bodies of facts that reside in the natural, 42; 'fish' are the facts subordinate to a general body of them, 40, 991; 'scales' are ideas of a thoroughly external nature, thus sensory impressions, to which factual knowledge that is false clings. When one knows all these meanings one can see what 'the river of Egypt' is used to mean in this passage, namely, falsity.

[5] In the same prophet,

On the day on which Pharaoh goes down into hell I will make him mourn, I will cover the deep over him, and I will restrain its streams, and the great waters will be stayed. Ezekiel 31:15.

In Amos,

Is not the land to be shaken on account of this, and everyone to mourn that inhabits it? Yes, the whole of it comes up like a river, and is cast out, and is drowned as if in the river of Egypt. On that day I will make the sun go down at noon, and I will darken the land in broad daylight. Amos 8:8-9; 9:5.

'The land which will be shaken' stands for the Church, 6649, while 'being drowned as if in the river of Egypt' stands for being destroyed by falsities. And since falsities are meant it says that the sun will go down at noon, and the earth will be darkened in broad daylight. 'The going down of the sun at noon' means that the good of heavenly love will depart, and 'the darkening of the land in broad daylight' that falsities will take possession of the Church. For the meaning of 'the sun' as the good of heavenly love, see 1529, 1530, 2441, 2495, 3636, 3643, 4060, 4696; for 'darkness' as falsities, 1839, 1860, 4418, 4531; and for 'the earth' as the Church, 82, 662, 1066, 1067, 1262, 1411, 1413, 1607, 1733, 1850, 2117, 2118 (end), 2928, 3355, 4447, 4535, 5577. Anyone can see that things other than those which appear in the literal sense here - such as that the land will be shaken and every inhabitant will mourn, or that the sun will go down at noon and the land will be darkened in broad daylight - are really meant. Unless one takes 'the land' to mean the Church, 'the river' to mean falsity, and 'the sun' to mean heavenly love, one does not find any other explicable meaning there.

[6] It is because 'the river of Egypt' means falsity that Moses was commanded to strike the waters of that river with his rod, after which they were turned into blood, all fish in the river died, and the river stank, Exodus 7:17-18, 20-21. For the same reason Aaron had to stretch out his hand and rod over the streams, over the rivers, and over the pools, from which frogs rose up over the land of Egypt, Exodus 8:5-6. 3 For the meaning of 'the waters' in the contrary sense as falsities, see 790; and since the waters make up the river, 'the river' in relation to them means falsity in general.

脚注:

1. Reading cubat (he lies) for cubas (you lie)

2. Reading ut (in order that) for et (and)

3Exodus 8:1-2, in this translation of the Arcana Caelestia

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1066

学习本章节

  
/10837  
  

1066. That 'from them the whole earth was overspread' means that from these three all doctrines have been derived, both true and false, is clear from the meaning of 'the earth'. In the Word 'the earth' has various meanings. In the universal sense it stands for the place or region where the Church is or once was, for example, the land of Canaan, the land of Judah, the land of Israel. It thus stands in that universal sense for every member of the Church, for a land takes its name from the people who inhabit it, as is also well known from everyday speech. In ancient times therefore when people spoke of 'the whole earth' they did not mean every land throughout the world but only that part of the earth where the Church existed, and so the Church itself, as becomes clear from the following places in the Word: In Isaiah,

Jehovah is emptying the earth, the earth will be utterly emptied. The earth will mourn and be turned upside down. And the earth will be polluted under its inhabitants. Therefore a curse will devour the earth, therefore the inhabitants of the earth will be scorched and few men left. The floodgates from on high have been opened, and the foundations of the earth have been shaken. The earth has been utterly broken. The earth has been utterly rent asunder. The earth is violently shaken. The earth staggers altogether like a drunken man, and sways to and fro like a hut. Its transgression will lie heavily upon it, and it will fall, and it will not rise again. Isaiah 24:1, 3-6, 18-21.

'Earth' stands for the people inhabiting it, in particular the people of the Church, and so stands for the Church itself, and the things that are the Church's that have been vastated. These when being vastated are spoken of as 'being emptied', 'being shaken', 'staggering like a drunken man', 'swaying', 'falling and not rising'.

[2] That 'earth' or 'land' means man, and consequently the Church which is made up of men, is seen in Malachi,

All the nations will declare you blessed, for you will be a land of delight. Malachi 3:12.

That 'the earth' stands for the Church is seen in Isaiah,

Do you not understand the foundations of the earth? Isaiah 40:21.

Here 'foundations of the earth' stands for the foundations of the Church. In the same prophet,

Behold I am creating new heavens and a new earth. Isaiah 65:17; 66:22; Revelation 21:1.

'New heavens and a new earth' stands for the Lord's kingdom and the Church. In Zechariah,

Jehovah is He who stretches out the heavens and founds the earth, and forms the spirit of man within him. Zechariah 12:1.

'Earth' stands for the Church, as in earlier chapters,

In the beginning God created heaven and earth. Genesis 1:1.

The heavens and the earth were finished. Genesis 2:1.

These are the generations of heaven and earth. Genesis 2:4.

In each instance 'earth' stands for the Church being 'created', 'formed', and 'made'. In Joel,

The earth quaked before Him, the heavens trembled. The sun and the moon were darkened. Joel 2:10.

'Earth' stands for the Church, and for the things that are the Church's. When these things are being vastated, 'heaven and earth' are said to quake, 'the sun and moon' to grow dark, that is, love and faith.

[3] In Jeremiah,

I looked to the earth, when behold, that which is void and empty; and to the heavens, and they had no light. Jeremiah 4:23.

Here 'the earth' plainly stands for the person who does not have anything of the Church within him. In the same prophet,

The whole earth will be desolate, yet I will not bring it to a close. For this the earth will mourn and the heavens be black. Jeremiah 4:27, 18.

Here likewise the Church is meant, whose exterior things are 'the earth' and interior 'the heavens'. These are referred to as 'being black and having no light' when there is no longer any wisdom arising from good or intelligence from truth. In that case the earth is also 'void and empty', as is the member of the Church who ought to be an embodiment of the Church. That 'the whole earth' is also used in other places to mean the Church alone is seen in Daniel,

The fourth beast will be a fourth kingdom on the earth, which will be different from all the kingdoms and will devour the whole earth, and trample it down, and break it in pieces. Daniel 7:23.

'The whole earth' stands for the Church and for the things that are the Church's; for the Word does not deal, as secular authors do, with the powers of monarchs, but with sacred matters, and with states of the Church, which are meant by 'kingdoms of the earth'.

[4] In Jeremiah,

A great tempest will be raised up from the sides of the earth, and the slain 1 of Jehovah on that day will be from one end of the earth to the other end of the earth. Jeremiah 25:32, 33.

Here 'from one end of the earth to the other end of the earth' stands for the Church and for everything that is the Church's. In Isaiah,

The whole earth is at rest and is quiet; they burst into cries of joy. Isaiah 14:7.

Here 'the whole earth' stands for the Church.

In Ezekiel,

As the whole earth rejoices. Ezekiel 35:14.

Here too 'the whole earth' stands for the Church.

In Isaiah,

I swore that the waters of Noah should go no more over the earth. Isaiah 54:9.

Here 'the earth' stands for the Church since the Church is the subject here. Because in the Word the earth means the Church it also means what is not the Church, for every such expression has a contrary or opposite sense. This applies, for example, to the various lands of the gentiles, in general to all lands outside the land of Canaan. 'Land' also stands therefore for the people and for the individual outside of the Church, and from this for the external man - for his will, for his proprium, and so on.

[5] In the Word 'earth' rarely stands for the whole world except when it is used to mean the state of the whole human race, whether of the Church or not of the Church. And because the earth includes the ground, which also means the Church, and the ground includes the field, the expression 'earth', entailing many things, has many meanings. But what it means is evident from the subject under discussion to which it refers. From this it now becomes clear that here 'the whole earth was overspread by the sons of Noah' does not mean the whole world, that is, the whole human race, but all doctrines, both true and false, which Churches possessed.

脚注:

1. literally, the pierced

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.