圣经文本

 

Ezekiel第44章

学习

   

1 καί-C ἐπιστρέφω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GPM ἅγιος-A1A-GPM ὁ- A--GSF ἐξώτερος-A1A-GSF ὁ- A--GSF βλέπω-V1--PAPGSF κατά-P ἀνατολή-N1--APF καί-C οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--IAI3S κλείω-VT--XPPNSF

2 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS ὁ- A--NSF πύλη-N1--NSF οὗτος- D--NSF κλείω-VT--XPPNSF εἰμί-VF--FMI3S οὐ-D ἀναοἴγω-VQ--FPI3S καί-C οὐδείς-A3--NSM μή-D διαἔρχομαι-VB--AAS3S διά-P αὐτός- D--GSF ὅτι-C κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S διά-P αὐτός- D--GSF καί-C εἰμί-VF--FMI3S κλείω-VT--XPPNSF

3 διότι-C ὁ- A--NSM ἡγέομαι-V2--PMPNSM οὗτος- D--NSM καταἵημι-VF--FMI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF ὁ- A--GSN ἐσθίω-VB--AAN ἄρτος-N2--ASM ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF αιλαμ-N---GSN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S καί-C κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF αὐτός- D--GSM ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S

4 καί-C εἰςἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF πρός-P βορέας-N1T-ASM κατέναντι-D ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM καί-C ὁράω-VBI-AAI1S καί-C ἰδού-I πλήρης-A3H-NSM δόξα-N1S-GSF ὁ- A--NSM οἶκος-N2--NSM κύριος-N2--GSM καί-C πίπτω-V1--PAI1S ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS

5 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM τάσσω-VA--AAD2S εἰς-P ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF σύ- P--GS καί-C ὁράω-VB--AAD2S ὁ- A--DPM ὀφθαλμός-N2--DPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--DPN οὖς-N3T-DPN σύ- P--GS ἀκούω-V1--PAD2S πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἐγώ- P--NS λαλέω-V2--PAI1S μετά-P σύ- P--GS κατά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN οἶκος-N2--GSM κύριος-N2--GSM καί-C κατά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN νόμιμος-A1--APN αὐτός- D--GSM καί-C τάσσω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASF εἴσοδος-N2--ASF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM κατά-P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἔξοδος-N2--APF αὐτός- D--GSM ἐν-P πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM ἅγιος-A1A-DPM

6 καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--ASM παραπικραίνω-V1--PAPASM πρός-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἱκανόω-V4--PMD3S σύ- P--DP ἀπό-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ἀνομία-N1A-GPF σύ- P--GP οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM

7 ὁ- A--GSN εἰςἄγω-VB--AAN σύ- P--AP υἱός-N2--APM ἀλλογενής-A3H-APM ἀπερίτμητος-A1B-APM καρδία-N1A-DSF καί-C ἀπερίτμητος-A1B-APM σάρξ-N3K-DSF ὁ- A--GSN γίγνομαι-V1--PMN ἐν-P ὁ- A--DPM ἅγιος-A1A-DPM ἐγώ- P--GS καί-C βεβηλόω-V4I-IAI3P αὐτός- D--APN ἐν-P ὁ- A--DSN προςφέρω-V1--PAN σύ- P--AP ἄρτος-N2--APM στέαρ-N3--ASN καί-C αἷμα-N3M-ASN καί-C παραβαίνω-V1I-IAI2P ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF ἀνομία-N1A-DPF σύ- P--GP

8 καί-C διατάσσω-VAI-AAD2P ὁ- A--GSN φυλάσσω-V1--PAN φυλακή-N1--APF ἐν-P ὁ- A--DPN ἅγιος-A1A-DPN ἐγώ- P--GS

9 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM πᾶς-A3--NSM υἱός-N2--NSM ἀλλογενής-A3H-NSM ἀπερίτμητος-A1B-NSM καρδία-N1A-DSF καί-C ἀπερίτμητος-A1B-NSM σάρξ-N3K-DSF οὐ-D εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S εἰς-P ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN ἐγώ- P--GS ἐν-P πᾶς-A3--DPM υἱός-N2--DPM ἀλλογενής-A3H-GPM ὁ- A--GPM εἰμί-V9--PAPGPM ἐν-P μέσος-A1--DSM οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

10 ἀλλά-C ἤ-C ὁ- A--NPM *λευίτης-N1M-NPM ὅστις- X--NPM ἀποἅλλομαι-VAI-AMI3P ἀπό-P ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSN πλανάω-V3--PMN ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM ἀπό-P ἐγώ- P--GS κατόπισθεν-D ὁ- A--GPN ἐνθύμημα-N3M-GPN αὐτός- D--GPM καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P ἀδικία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM

11 καί-C εἰμί-VF--FMI3P ἐν-P ὁ- A--DPN ἅγιος-A1A-DPN ἐγώ- P--GS λειτουργέω-V2--PAPNPM θυρωρός-N2--NPM ἐπί-P ὁ- A--GPF πύλη-N1--GPF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM καί-C λειτουργέω-V2--PAPNPM ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM οὗτος- D--NPM σφάζω-VF--FAI3P ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN καί-C ὁ- A--APF θυσία-N1A-APF ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM καί-C οὗτος- D--NPM ἵστημι-VF--FMI3P ἐναντίον-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ὁ- A--GSN λειτουργέω-V2--PAN αὐτός- D--DPM

12 ἀντί-P ὅς- --GPM λειτουργέω-V2I-IAI3P αὐτός- D--DPM πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GPN εἴδωλον-N2N-GPN αὐτός- D--GPM καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P κόλασις-N3I-ASF ἀδικία-N1A-GSF ἕνεκα-P οὗτος- D--GSM αἴρω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--APM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM

13 καί-C οὐ-D ἐγγίζω-VF2-FAI3P πρός-P ἐγώ- P--AS ὁ- A--GSN ἱερατεύω-V1--PAN ἐγώ- P--DS οὐδέ-C ὁ- A--GSN προςἄγω-V1--PAN πρός-P ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN υἱός-N2--GPM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM οὐδέ-C πρός-P ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN ἐγώ- P--GS καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P ἀτιμία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DSF πλάνησις-N3I-DSF ὅς- --DSF πλανάω-VCI-API3P

14 καί-C κατατάσσω-VF--FAI3P αὐτός- D--APM φυλάσσω-V1--PAN φυλακή-N1--APF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM εἰς-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN αὐτός- D--GSM καί-C εἰς-P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἄν-X ποιέω-VA--AAS3P

15 ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--NPM *λευίτης-N1M-NPM ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM ὁ- A--GSM *σαδδουκ-N---GSM ὅστις- X--NPM φυλάσσω-VAI-AMI3P ὁ- A--APF φυλακή-N1--APF ὁ- A--GPM ἅγιος-A1A-GPM ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSN πλανάω-V3--PMN οἶκος-N2--ASM *ἰσραήλ-N---GSM ἀπό-P ἐγώ- P--GS οὗτος- D--NPM προςἄγω-VF--FAI3P πρός-P ἐγώ- P--AS ὁ- A--GSN λειτουργέω-V2--PAN ἐγώ- P--DS καί-C ἵστημι-VF--FMI3P πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN ἐγώ- P--GS ὁ- A--GSN προςφέρω-V1--PAN ἐγώ- P--DS θυσία-N1A-ASF στέαρ-N3--ASN καί-C αἷμα-N3M-ASN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM

16 οὗτος- D--NPM εἰςἔρχομαι-VF--FMI3P εἰς-P ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN ἐγώ- P--GS καί-C οὗτος- D--NPM προςἔρχομαι-VF--FMI3P πρός-P ὁ- A--ASF τράπεζα-N1S-ASF ἐγώ- P--GS ὁ- A--GSN λειτουργέω-V2--PAN ἐγώ- P--DS καί-C φυλάσσω-VF--FAI3P ὁ- A--APF φυλακή-N1--APF ἐγώ- P--GS

17 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN εἰςπορεύομαι-V1--PMN αὐτός- D--APM ὁ- A--APF πύλη-N1--APF ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF ὁ- A--GSF ἐσώτερος-A1A-GSF στολή-N1--APF λινοῦς-A1C-APF ἐνδύω-VF--FMI3P καί-C οὐ-D ἐνδύω-VF--FMI3P ἐρέα-N3--ASF ἐν-P ὁ- A--DSN λειτουργέω-V2--PAN αὐτός- D--APM ἀπό-P ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF ἐσώτερος-A1A-GSF αὐλή-N1--GSF

18 καί-C κίδαρις-N3I-APF λινοῦς-A1C-APF ἔχω-VF--FAI3P ἐπί-P ὁ- A--DPF κεφαλή-N1--DPF αὐτός- D--GPM καί-C περισκελής-A3H-APN λινοῦς-A1C-APN ἔχω-VF--FAI3P ἐπί-P ὁ- A--APF ὀσφύς-N3U-APF αὐτός- D--GPM καί-C οὐ-D περιζωννύω-VF--FMI3P βία-N1A-DSF

19 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκπορεύομαι-V1--PMN αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF ὁ- A--ASF ἐξώτερος-A1A-ASF πρός-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐκδύω-VF--FMI3P ὁ- A--APF στολή-N1--APF αὐτός- D--GPM ἐν-P ὅς- --DPF αὐτός- D--NPM λειτουργέω-V2--PAI3P ἐν-P αὐτός- D--DPF καί-C τίθημι-VF--FAI3P αὐτός- D--APF ἐν-P ὁ- A--DPF ἐξέδρα-N1--DPF ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN καί-C ἐνδύω-VF--FMI3P στολή-N1--APF ἕτερος-A1A-APF καί-C οὐ-D μή-D ἁγιάζω-VA--AAS3P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐν-P ὁ- A--DPF στολή-N1--DPF αὐτός- D--GPM

20 καί-C ὁ- A--APF κεφαλή-N1--APF αὐτός- D--GPM οὐ-D ξυράω-VF--FMI3P καί-C ὁ- A--APF κόμη-N1--APF αὐτός- D--GPM οὐ-D ψιλόω-VF--FAI3P καλύπτω-V1--PAPNPM καλύπτω-VF--FAI3P ὁ- A--APF κεφαλή-N1--APF αὐτός- D--GPM

21 καί-C οἶνος-N2--ASM οὐ-D μή-D πίνω-VB--AAS3P πᾶς-A3--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐν-P ὁ- A--DSN εἰςπορεύομαι-V1--PMN αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF ὁ- A--ASF ἐσώτερος-A1A-ASF

22 καί-C χήρα-N1A-ASF καί-C ἐκβεβηλόω-VM--XPPASF οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI3P ἑαυτοῦ- D--DPM εἰς-P γυνή-N3K-ASF ἀλλά-C ἤ-C παρθένος-N2--ASF ἐκ-P ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN *ἰσραήλ-N---GSM καί-C χήρα-N1A-NSF ἐάν-C γίγνομαι-VB--AMS3S ἐκ-P ἱερεύς-N3V-GSM λαμβάνω-VF--FMI3P

23 καί-C ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐγώ- P--GS διδάσκω-VF--FAI3P ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἅγιος-A1A-GSN καί-C βέβηλος-A1B-GSN καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἀκάθαρτος-A1B-GSN καί-C καθαρός-A1A-GSN γνωρίζω-VF2-FAI3P αὐτός- D--DPM

24 καί-C ἐπί-P κρίσις-N3I-ASF αἷμα-N3M-GSN οὗτος- D--NPM ἐπιἵστημι-VF--FMI3P ὁ- A--GSN διακρίνω-V1--PAN ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS δικαιόω-VF--FAI3P καί-C ὁ- A--APN κρίμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS κρίνω-VF2-FAI3P καί-C ὁ- A--APN νόμιμος-A1--APN ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF ἑορτή-N1--DPF ἐγώ- P--GS φυλάσσω-VF--FMI3P καί-C ὁ- A--APN σάββατον-N2N-APN ἐγώ- P--GS ἁγιάζω-VF--FAI3P

25 καί-C ἐπί-P ψυχή-N1--ASF ἄνθρωπος-N2--GSM οὐ-D εἰςἔρχομαι-VF--FMI3P ὁ- A--GSN μιαίνω-VC--APN ἀλλά-C ἤ-C ἐπί-P πατήρ-N3--DSM καί-C ἐπί-P μήτηρ-N3--DSF καί-C ἐπί-P υἱός-N2--DSM καί-C ἐπί-P θυγάτηρ-N3--DSF καί-C ἐπί-P ἀδελφός-N2--DSM καί-C ἐπί-P ἀδελφή-N1--DSF αὐτός- D--GSM ὅς- --NSF οὐ-D γίγνομαι-VX--XAI3S ἀνήρ-N3--DSM μιαίνω-VC--FPI3S

26 καί-C μετά-P ὁ- A--ASN καθαρίζω-VS--APN αὐτός- D--ASM ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ἐκἀριθμέω-VF--FAI3S αὐτός- D--DSM

27 καί-C ὅς- --DSF ἄν-X ἡμέρα-N1A-DSF εἰςπορεύομαι-V1--PMS3P εἰς-P ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF ὁ- A--ASF ἐσώτερος-A1A-ASF ὁ- A--GSN λειτουργέω-V2--PAN ἐν-P ὁ- A--DSN ἅγιος-A1A-DSN προςφέρω-VF--FAI3P ἱλασμός-N2--ASM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM

28 καί-C εἰμί-VF--FMI3S αὐτός- D--DPM εἰς-P κληρονομία-N1A-ASF ἐγώ- P--NS κληρονομία-N1A-NSF αὐτός- D--DPM καί-C κατάσχεσις-N3I-NSF αὐτός- D--DPM οὐ-D δίδωμι-VC--FPI3S ἐν-P ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM ὅτι-C ἐγώ- P--NS κατάσχεσις-N3I-NSF αὐτός- D--GPM

29 καί-C ὁ- A--APF θυσία-N1A-APF καί-C ὁ- A--APN ὑπέρ-P ἁμαρτία-N1A-APF καί-C ὁ- A--APN ὑπέρ-P ἄγνοια-N1A-APF οὗτος- D--NPM ἐσθίω-VF--FMI3P καί-C πᾶς-A3--NSN ἀφόρισμα-N3M-NSN ἐν-P ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM αὐτός- D--DPM εἰμί-VF--FMI3S

30 ἀπαρχή-N1--NPF πᾶς-A3--GPN καί-C ὁ- A--APN πρωτότοκος-A1B-APN πᾶς-A3--GPN καί-C ὁ- A--APN ἀφαίρεμα-N3M-APN πᾶς-A3--APN ἐκ-P πᾶς-A3--GPF ὁ- A--GPF ἀπαρχή-N1--GPF σύ- P--GP ὁ- A--DPM ἱερεύς-N3V-DPM εἰμί-VF--FMI3S καί-C ὁ- A--APN πρωτογένημα-N3M-APN σύ- P--GP δίδωμι-VF--FAI2P ὁ- A--DSM ἱερεύς-N3V-DSM ὁ- A--GSN τίθημι-VE--AAN εὐλογία-N1A-APF σύ- P--GP ἐπί-P ὁ- A--APM οἶκος-N2--APM σύ- P--GP

31 καί-C πᾶς-A3--NSN θνησιμαῖος-A1A-NSN καί-C θηριάλωτος-A1B-NSN ἐκ-P ὁ- A--GPN πετεινόν-N2N-GPN καί-C ἐκ-P ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI3P ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM

   

来自斯威登堡的著作

 

Apocalypse Explained#630

学习本章节

  
/1232  
  

630. And the court which is without the temple cast out, and measure it not.- That this signifies that the external of the Word, and therefore of the church and of worship, is not to be explored, is evident from the signification of the court, which denotes the external of the Word, and therefore of the church and worship. The court has this signification because the temple signifies heaven and the church as to Divine Truth, as shown above, and consequently the court, which was without the temple, or before the front of the temple, signifies the first or ultimate heaven. For the temple, considered in itself, signifies the higher heavens. The adytum (or oracle), where the ark of the covenant was, signified the inmost or third heaven, and the temple without the adytum, the middle or second heaven, and therefore the court signified the ultimate or first heaven. And that which signifies heaven, signifies also the church, for the church is the Lord's heaven on earth, and that which signifies the church, signifies also the Word, and also worship, for the Word is the Divine Truth, from which heaven and the church exist, and worship is according to Divine Truth, which is the Word. For this reason the court signifies the external or ultimate of heaven and of the church, and also the external or ultimate of the Word and of worship.

[2] The Word and worship resemble heaven and the church; for in the Word there are three distinct senses, just as there are three heavens. The inmost sense, which is called the celestial sense, is for the inmost or third heaven; the middle sense, which is called the spiritual sense, is for the middle or second heaven; and the ultimate sense, which is called the celestial and spiritual-natural sense, is for the ultimate or first heaven. These three senses, in addition to the natural, which is for the world, are in the Word and in every detail of it. And because the three heavens possess the Word, and each heaven is in its own sense of the Word, and their heaven and also their worship exist in consequence, it therefore follows that that which signifies heaven signifies also the Word and worship. Now it is from this fact that the court signifies the external of the Word, and therefore the external of the church and of worship.

[3] Moreover, it must be noted that there were two courts to the temple, one without the temple, and the other within; the court without the temple signifies the very entrance into heaven and the church, where those are who are being introduced into heaven, and the court within the temple represents the ultimate heaven. It is similar with the church as it is both with the Word and with worship; for the court without the temple signifies the external of the Word, that is, the Word such as it is in the natural sense, which is for the world, by means of which man is introduced into its spiritual sense, in which are the angels of heaven. But the signification of each court, the inner and the outer, will be shown in what follows; the reason also why it is said here that the court without the temple should be cast out and not measured, will be shown in the following article, where the signification of its being given to the nations will be explained.

[4] From what has been said the signification of court and courts in the Word can now be seen in some degree in the following passages.

In Moses:

"Thou shalt make the court of the habitation at the corner of the south towards the south, hangings for the court," twenty pillars, twenty bases, the hooks of the pillars and the fillets of silver; the gate of the court with the veil; the length thereof shall be one hundred cubits from the south to the north, and the breadth thereof fifty from the east to the west (Exodus 27:9-18).

This court was the court of the tent of meeting, which similarly represented and signified the ultimate or first heaven. For the tent of meeting represented heaven; its inmost, where the ark was, over which was the propitiatory, represented the inmost or third heaven. The law in the ark represented the Lord Himself as to Divine Truth or the Word; and the tent without the veil, where the table for the loaves, the altar of incense, and the lampstand were, represented the middle or second heaven; while the court represented the ultimate or first heaven. That the three heavens were represented by that tent may be seen in the Arcana Coelestia 3478, 9457, 9481, 9485); but what is specifically signified by the court, and by all things pertaining to it, may be seen (n. 9741-9775).

[5] Because the court represented the ultimate heaven, and consequently also the external of the church, of the Word, and of worship, therefore the residue of the meat-offerings and of the sacrifices for sin were eaten by Aaron and his sons in the court (Leviticus 6:16, 26). By eating those sanctified things in the court was signified to appropriate to themselves the goods of the church, signified by the meat-offerings and sacrifices; and all appropriation of holy things is effected by means of ultimates, for there can be no appropriation of interior and holy things except by means of ultimates.

[6] Moreover, concerning the courts of the temple it is thus written in the First Book of Kings:

Solomon made "a court before the front of the temple of the house," and "afterwards he built the inner court, three rows of hewn stones, and a row of hewn cedar" (6:3, 36).

The temple similarly represented heaven and the church. The adytum (or oracle) where the ark was, represented the inmost or third heaven, also the church with those who are in inmost things, which is called the celestial church. The temple without the adytum (or oracle) represented the middle or second heaven, also the church with those who are in the middle, which is called the internal-spiritual church. The inner court represented the ultimate or first heaven, also the church with those who are in ultimates, which is called the internal-natural church; but the outer court represented the entrance into heaven.

[7] And because the temple, in the highest sense, signifies the Lord as to His Divine Human, and also as to Divine Truth, therefore it also signifies the Divine Truth proceeding from the Lord, consequently the Word, for this is the Divine Truth in the church. That the Divine Human of the Lord is signified by the temple, is evident from the Lord's words, where He saith,

"Destroy this temple, but in three days I will raise it up; and He spake of the temple of His body" (John 2:18-23).

That the temple signifies the church, is evident from these words of the Lord, that

"there should not be left of the temple one stone upon another which should not be thrown down" (Matthew 24:1, 2; Luke 21:5-7).

These words mean that all Divine Truth, consequently every thing of the church, would perish; for the end of the church, called the consummation of the age, is there treated of.

[8] That there were two courts built, an inner and an outer, with little chambers, porticoes or colonnades, and many other things, is evident from the description of them in Ezekiel:

The angel "brought me to the outer court, where behold were chambers, and a pavement made for the court round about, thirty chambers upon the pavement," which he measured as to the length and the breadth, and he also measured the bed chambers, and the porticoes, and the gate, every thing as to length and breadth (40:17-22, 31, 34, and following verses; chap. 42:1-14).

And concerning the inner court in the same prophet; he measured the inner court, the gates thereof towards the north, the east, and the south; the porticoes, the steps with the ascents, the bed-chambers, the chambers of the singers, the upper lintels (40:23-31, 44, and the following verses).

And in Jeremiah:

"In the chamber of Gemariah the scribe, in the upper court, at the door of the gate of the new house" (36:10).

In the prophet Ezekiel, from chap. 40 to chap. 48, a new city, a new temple, and a new earth are treated of, which signify the new church which was to be established by the Lord. The chambers, bed-chambers, porticoes, and the rest, signify such things as pertain to the church, its doctrine and worship; and their dimensions signify the quality of these, as shown in the article above. But it does not belong to this place to explain the signification of the details, except to say that the courts signify the external things of heaven and of the church, and thence the externals of the Word and of worship. And this is evident from this fact alone, that the temple in general signifies heaven and the church, therefore the three divisions of the temple, or the courts, the temple itself, and the adytum (or oracle), signify the three heavens, according to their degrees. The nature and quality of the three heavens, according to their degrees, may be seen in Heaven and Hell 29-40).

[9] That heaven and the church are signified by the temple and the court, may appear more fully from these words in Ezekiel:

"The spirit lifted me up, and brought me into the inner court" of the temple, "when behold the glory of Jehovah filled the house; and I heard one speaking unto me out of the house," saying, "Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the sons of Israel for ever" (43:4-7).

That these courts signify the ultimate heaven, or the external of the church, is evident from its being said, that he was brought into the court, and thence saw the house filled with the glory of Jehovah, the glory of Jehovah denoting the Divine Truth, which makes heaven and the church; also because that house was the place of the throne of Jehovah, and the place of the soles of His feet, where He will dwell in the midst of the sons of Israel for ever. That the throne of Jehovah means heaven, may be seen above (n. 253, 297, 343, 460, 462, 477, 482); and that the place of the soles of the feet of Jehovah means the church, may also be seen above (n. 606). The sons of Israel mean all who are of the church of the Lord; therefore to dwell with them for ever, signifies the continual presence of the Lord with them.

[10] In the same:

"The glory of Jehovah lifted up itself from above the cherub over the threshold of the house, and the house was filled with a cloud, and the cloud filled the inner court, and the court was full of the shining of the glory of Jehovah; and the sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court" (10:4, 3, 5).

The cherubim seen by the prophet represented the Lord as to Providence and protection that He may not be approached except by means of the good of love; consequently the cherubim signify the higher heavens, specifically the inmost heaven, for that protection (tutela) is there, as may be seen above (n. 277, 313, 322, 362, 370, 462). By the house which was filled with the cloud is therefore signified heaven and the church. The inner court, which the cloud also filled, signifies the ultimate heaven, and the outer court, as far as the part where the sound of the wings of the cherubim was heard, signifies the entrance into heaven, which specifically is in the natural world, and afterwards in the world of spirits; for man enters into heaven through the church in the world, and afterwards through the world of spirits. What the world of spirits is, may be seen in Heaven and Hell 421-431), and following paragraphs. But the cloud, and the shining of the glory of Jehovah, signify the Divine Truth proceeding from the Lord.

[11] From these things the signification of courts in the following passages is evident; as in David:

"Blessed is he whom thou choosest, and causest to approach; he shall inhabit thy courts; we shall be satisfied with the good of thy house, with the holy [place] of thy temple" (Psalm 65:4).

These words signify that those who are in charity, or in spiritual affection, shall live in heaven, and be in intelligence and wisdom there from Divine Truth and Divine Good. The elect, or he whom thou choosest, signifies those who are in love towards the neighbour or in charity. By causing to approach is signified spiritual affection or love, for so far as man is in that love or in that affection, so far is he with the Lord, since every one approaches Him according to that love. By inhabiting the courts is signified to live in heaven, to inhabit denoting to live, and the courts denoting heaven. To be satisfied with the good of the house signifies to be in wisdom from Divine Good; and to be satisfied with the holy [place] of the temple is signified to be in intelligence from Divine Truth, and from both to partake of heavenly joy. The house of God signifies heaven and the church as to Divine Good, and the temple, heaven and the church as to Divine Truth, while holy has reference to spiritual good, which is truth.

[12] Again:

"A day in thy courts is better than thousands, I have chosen to stand at the gate in the house of my God" (Psalm 84:10).

The courts here signify the first or ultimate heaven, by means of which there is entrance into the higher heavens, therefore it is added, I have chosen to stand at the door in the house of my God.

Again:

"Give unto Jehovah the glory of His name, bring an offering, and come into His courts" (Psalm 96:8).

Again:

"Praise ye the name of Jehovah, praise, O ye servants of Jehovah, who stand in the house of Jehovah, in the courts of the house of our God" (Psalm 135:1, 2).

Again:

"How amiable are thy habitations, O Jehovah Zebaoth, my soul hath desired, yea, it hath been consumed for the courts of Jehovah" (Psalm 84:1, 2).

Again:

"Enter ye his gates in confession, his courts in praise, confess ye to him, bless his name" (Psalm 100:4).

Again:

"I will pay my vows to Jehovah before all his people, in the courts of the house of Jehovah, in the midst of thee, O Jerusalem" (Psalm 116:14, 18, 19).

Again:

"The just shall flourish as the palm, he shall grow as the cedar in Lebanon, they that are planted in the house of Jehovah shall spring up in the courts of our God" (Psalm 92:12, 13).

That the courts mentioned in these passages mean heaven, specifically the ultimate heaven, and the church, is evident without explanation.

[13] Similarly in the following passages; as in Isaiah:

"They shall gather" the corn and the new wine, "they shall eat and shall praise Jehovah, and they who shall gather it together shall drink in the courts of my holiness" (62:9).

By collecting the corn and the new wine (mustum) is signified instruction in the goods and truths of doctrine and of the church. By they shall eat and shall praise Jehovah is signified appropriation and the worship of the Lord. By they who gather it together shall drink in the courts of my holiness is signified the fruition of Divine Truth, and thence of felicity in the heavens.

[14] Again in Joel:

"Between the court and the altar let the priests weep, the ministers of Jehovah, and let them say, Spare thy people, Jehovah" (2:17).

Weeping between the court and the altar signifies lamentation over the vastation of Divine Truth and Divine Good in the church; for the court, like the temple, signifies the church as to Divine Truth, and the altar, the church as to Divine Good, therefore between the court and the altar signifies the marriage of truth and good, which makes heaven and the church; and by weeping is signified lamentation over the vastation thereof. Courts signify the ultimates of heaven, and also the externals of the church, of the Word, and of worship, elsewhere in the Word; as in Isaiah (1:12); Zech. (3:7).

  
/1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

圣经文本

 

Zechariah第3章:7

学习

       

7 "Thus says Yahweh of Armies: 'If you will walk in my ways, and if you will follow my instructions, then you also shall judge my house, and shall also keep my courts, and I will give you a place of access among these who stand by.