圣经文本

 

Genèse第48章

学习

   

1 Or il arriva après ces choses que l'on vint dire à Joseph : Voici, ton père est malade; et il prit avec lui ses deux fils, Manassé et Ephraïm.

2 Et on fit savoir à Jacob, et on lui dit : Voici Joseph ton fils qui vient vers toi. Alors Israël s'efforça, et se mit en son séant sur le lit.

3 Puis Jacob dit à Joseph : Le [Dieu] Fort, Tout-Puissant s'est apparu à moi à Lus au pays de Canaan, et m'a béni.

4 Et il m'a dit : Voici, je te ferai croître, et multiplier, et je te ferai devenir une assemblée de peuples, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi en possession perpétuelle.

5 Or maintenant tes deux fils, qui te sont nés au pays d'Egypte, avant que j'y vinsse vers toi, sont miens : Ephraïm et Manassé seront miens comme Ruben et Siméon.

6 Mais les enfants que tu auras après eux, seront à toi, [et] ils seront appelés selon le nom de leurs frères en leur héritage.

7 Or, quand je venais de Paddan, Rachel me mourut au pays de Canaan en chemin, n'y ayant plus que quelque petit espace de pays pour arriver à Ephrat; et je l'enterrai là, sur le chemin d'Ephrat, qui [est] Bethléhem.

8 Puis Israël vit les fils de Joseph, et il dit : Qui sont ceux-ci?

9 Et Joseph répondit à son père : Ce sont mes fils que Dieu m'a donnés ici; et il dit : Amène-les-moi, je te prie, afin que je les bénisse.

10 Or les yeux d'Israël étaient appesantis de vieillesse, et il ne pouvait voir; et il les fit approcher de soi, et les baisa, et les embrassa.

11 Et Israël dit à Joseph : Je ne croyais pas voir [jamais] ton visage; et voici, Dieu m'a fait voir et toi et tes enfants.

12 Et Joseph les retira d'entre les genoux de son [père], et se prosterna le visage contre terre.

13 Joseph donc les prit tous deux, [et mit] Ephraïm à sa droite, à la gauche d'Israël, et Manassé à sa gauche, à la droite d'Israël; et les fît approcher de lui.

14 Et Israël avança sa main droite, et la mit sur la tête d'Ephraïm, qui était le puîné; et sa main gauche sur la tête de Manassé, transposant ainsi ses mains de propos délibéré, car Manassé était l'aîné.

15 Et il bénit Joseph, en disant : Que le Dieu, devant la face duquel mes pères Abraham et Isaac ont vécu, le Dieu qui me paît depuis que je suis [au monde] jusqu'à ce jour;

16 Que l'Ange qui m'a garanti de tout mal, bénisse ces enfants; et que mon nom et le nom de mes pères Abraham et Isaac soit réclamé sur eux; et qu'ils croissent en nombre comme les poissons, [en multipliant] sur la terre.

17 Et Joseph voyant que son père mettait sa main droite sur la tête d'Ephraïm, en eut du déplaisir, et il souleva la main de son père, pour la détourner de dessus la tête d'Ephraïm sur la tête de Manassé.

18 Et Joseph dit à son père : Ce n'est pas ainsi, mon père! car celui-ci est l'aîné; mets ta main droite sur sa tête.

19 Mais son père le refusa en disant : Je le sais, mon fils, je le sais. Celui-ci deviendra aussi un peuple, et même il sera grand; mais toutefois son frère, qui est plus jeune, sera plus grand que lui, et sa postérité sera une multitude de nations.

20 Et en ce jour-là il les bénit, et dit : Israël bénira [prenant exemple] en toi, [et] disant : Dieu te fasse tel qu'Ephraïm et Manassé; et il mit Ephraïm devant Manassé.

21 Puis Israël dit à Joseph : Voici, je m'en vais mourir, mais Dieu sera avec vous, et vous fera retourner au pays de vos pères.

22 Et je te donne une portion plus qu'à tes frères, laquelle j'ai prise avec mon épée et mon arc sur les Amorrhéens.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#6303

学习本章节

  
/10837  
  

6303. Et sera Dieu avec vous, signifie la Providence Divine du Seigneur : on le voit par la signification de sera Dieu avec vous, en ce que c'est la Providence Divine du Seigneur, car lorsque le Seigneur est avec quelqu'un, il le conduit, et il pourvoit à ce que toutes les choses qui lui arrivent, qu'elles soient tristes ou agréables, concourent en lui au bien, c'est là la Providence Divine. S'il est dit la Providence du Seigneur, c'est parce qu'il est dit Dieu avec vous, et que par Dieu et par Jéhovah dans la Parole il est entendu le Seigneur, car il n'y a point d'autre Dieu que Lui, puisque Lui-Même est le Père, et Lui-Même est le Fils, car ils sont un ; le Père est en Lui et Lui dans le Père, comme il l'enseigne Lui-Même dans Jean 14:9-10, 11.

voir numéros 1343, 1736, 2921, 3035, 5663.

  
/10837  
  

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#5663

学习本章节

  
/10837  
  

5663. Votre Dieu et le Dieu de votre père, signifie le Divin Humain du Seigneur : on peut le voir en ce que dans la Parole, quand Dieu ou Jéhovah est nommé, il est entendu le Seigneur et non un autre, numéro 1343, 1736, 2921, 3035 ; et que, quand il est dit votre Dieu et le Dieu de votre père, c'est-à-dire, le Dieu d'Israël et de Jacob, et de ses fils, il est entendu le Divin Humain du Seigneur, et même quant au Divin Naturel, numéro 3305, 4286, 4570, car Israël représentait le Seigneur quant au Naturel intérieur, et Jacob quant à l'extérieur, et ses fils quant aux vrais dans ce Naturel. Que le Seigneur ait été entendu dans la Parole par Dieu et par Jéhovah, l'Église Juive ne le savait pas, l'Église Chrétienne ne le sait pas non plus aujourd'hui ; si l'Église Chrétienne ne le sait pas, c'est parce qu'elle a distingué le Divin en trois personnes ; mais l'Ancienne Église qui a existé après le déluge, et principalement la Très-Ancienne Église qui existait avant le déluge, n'ont entendu par Jéhovah et par Dieu nul autre que le Seigneur, et même le Seigneur quant au Divin Humain ; les hommes de ces Églises ont eu aussi connaissance du Divin Même qui est dans le Seigneur, et que Lui-Même appelle son Père, mais ils n'ont pu penser à ce Divin Même qui est dans le Seigneur, ils pensaient au Divin Humain, conséquemment ils n'ont pu être conjoints à un autre Divin, car la conjonction se fait par la pensée qui appartient à l'entendement, et par l'affection qui appartient à la volonté, ainsi par la foi et par l'amour ; en effet, quand on pense au Divin Même, la pensée tombe comme dans un univers sans bornes, et ainsi se dissipe, d'où il résulte qu'il n'y a aucune conjonction ; il en est autrement quand on pense au Divin Même comme Divin Humain ; ils savaient aussi, que, s'ils n'étaient pas conjoints au Divin, ils ne pouvaient pas être sauvés ; c'était donc le Divin Humain que les anciennes Églises adoraient ; Jéhovah. -s'est manifesté aussi chez eux dans le Divin Humain ; et le Divin Humain' était le Divin Même dans le ciel, car le ciel constitue un seul homme, qui est appelé le Très-Grand Homme, dont jusqu'à présent il a été traité à la fin des Chapitres ; ce Divin dans le Ciel n'est autre que le Divin Même, mais dans le Ciel comme Divin Homme ; c'est cet Homme dont le Seigneur s'est revêtu, et qu'il a fait en soi Divin, et a uni au Divin Même comme il avait été uni de toute éternité, car de toute éternité il a été un ; et cela, parce que le Genre humain n'aurait pas pu être sauvé autrement ; en effet, il ne pouvait plus être suffisant que le Divin Même par le Ciel, ainsi par le Divin Humain qui était dans le Ciel, pût influer dans les mentais humains, c'est pourquoi le Divin Même a voulu unir à soi en actualité le Divin Humain par un Humain pris dans le monde ; l'un et l'autre est le Seigneur.

  
/10837