圣经文本

 

Genèse第32章

学习

   

1 Et Jacob continua son chemin, et les Anges de Dieu vinrent au-devant de lui;

2 Et quand Jacob les eut vus, il dit : [C'est] ici le camp de Dieu; et il nomma ce lieu-là Mahanajim.

3 Et Jacob envoya des messagers devant soi vers Esaü son frère, au pays de Séhir, dans le territoire d'Edom.

4 Et leur commanda, en disant : Vous parlerez en cette manière à mon Seigneur Esaü : Ainsi a dit ton serviteur Jacob; j'ai demeuré comme étranger chez Laban, et m'y suis arrêté jusqu'à présent.

5 Et j'ai des bœufs, des ânes, des brebis, des serviteurs, et des servantes; ce que j'envoie annoncer à mon Seigneur, afin de trouver grâce devant lui.

6 Et les messagers retournèrent à Jacob, et lui dirent : Nous sommes venus vers ton frère Esaü, et même il vient au-devant de toi, ayant quatre cents hommes avec lui.

7 Alors Jacob craignit beaucoup, et fut dans une grande angoisse; et ayant partagé le peuple qui était avec lui, et les brebis, et les bœufs, et les chameaux en deux bandes, il dit :

8 Si Esaü vient à l'une de ces bandes, et qu'il la frappe, la bande qui demeurera de reste échappera.

9 Jacob dit aussi : Ô Dieu de mon père Abraham, Dieu de mon père Isaac, ô Eternel qui m'as dit : Retourne en ton pays, et vers ta parenté, et je te ferai du bien.

10 Je suis trop petit au prix de toutes tes gratuités, et de toute la vérité dont tu as usé envers ton serviteur; car j'ai passé ce Jourdain avec mon bâton, mais maintenant je m'en [retourne] avec ces deux bandes.

11 Je te prie, délivre-moi de la main de mon frère Esaü; car je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me frappe, et [qu'il ne tue] la mère avec les enfants.

12 Or tu as dit : Certes, je te ferai du bien, et je ferai devenir ta postérité comme le sable de la mer, lequel on ne saurait compter à cause de son grand nombre.

13 Et il passa la nuit en ce lieu-là, et prit de ce qui lui vint en main pour en faire un présent à Esaü son frère.

14 [Savoir] deux cents chèvres, vingt boucs, deux cents brebis, vingt moutons.

15 Trente femelles de chameaux qui allaitaient, et leurs petits; quarante jeunes vaches, dix jeunes taureaux, vingt ânesses, et dix ânons.

16 Et il les mit entre les mains de ses serviteurs, chaque troupeau à part, et leur dit : Passez devant moi, et faites qu'il y ait de la distance entre un troupeau et l'autre.

17 Et il commanda au premier, disant : Quand Esaü mon frère te rencontrera, et te demandera, disant : A qui es-tu ? et où vas-tu? et à qui sont ces choses qui sont devant toi?

18 Alors tu diras : Je suis à ton serviteur Jacob : c'est un présent qu'il envoie à mon Seigneur Esaü ; et le voilà lui-même après nous.

19 Il fit aussi le même commandement au second, et au troisième, et à tous ceux qui allaient après les troupeaux, disant : Vous parlerez en ces termes-ci à Esaü, quand vous l'aurez trouvé;

20 Et vous lui direz : Voici même ton serviteur Jacob est derrière nous. Car il disait : J'apaiserai sa colère par ce présent qui ira devant moi, et après cela, je verrai sa face; peut-être qu'il me regardera favorablement.

21 Le présent donc alla devant lui; mais pour lui il demeura cette nuit-là avec sa troupe.

22 Et il se leva cette nuit, et prit ses deux femmes, et ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le gué de Jabbok.

23 Il les prit donc, et leur fit passer le torrent; il fit aussi passer tout ce qu'il avait.

24 Or Jacob étant resté seul, un homme lutta avec lui, jusqu'à ce que l'aube du jour fût levée.

25 Et quand [cet homme] vit qu'il ne le pouvait pas vaincre, il toucha l'endroit de l'emboîture de sa hanche; ainsi l'emboîture de l'os de la hanche de Jacob fut démise quand l'homme luttait avec lui.

26 Et [cet homme] lui dit : Laisse-moi, car l'aube du jour est levée. Mais il dit : Je ne te laisserai point que tu ne m'aies béni.

27 Et [cet homme] lui dit : Quel est ton nom? Il répondit : Jacob.

28 Alors il dit : Ton nom ne sera plus Jacob, mais Israël; car tu as été le maître [en luttant] avec Dieu et avec les hommes, et tu as été le plus fort.

29 Et Jacob demanda, disant : Je te prie, déclare-moi ton nom. Et il répondit : Pourquoi demandes-tu mon nom? Et il le bénit là.

30 Et Jacob nomma le lieu, Péniel; car j'ai, [dit-il], vu Dieu face à face, et mon âme a été délivrée.

31 Et le soleil se leva aussitôt qu'il eut passé Péniel, et il boitait d'une hanche.

32 C'est pourquoi jusqu'à ce jour les enfants d'Israël ne mangent point du muscle se retirant, qui est à l'endroit de l'emboîture de la hanche; parce que [cet homme-là] toucha l'endroit de l'emboîture de la hanche de Jacob, à l'endroit du muscle se retirant.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#4108

学习本章节

  
/10837  
  

4108. Pour venir vers Isaac, son père, en la terre de Canaan, signifie pour conjoindre au Divin bien du Rationnel, afin que l'Humain fût fait Divin : on le voit par la représentation de Isaac, en ce qu'il est le Divin Rationnel, numéro 1893, 2066, 2083, 2630, et spécialement en ce qu'il est le Divin Bien du Rationnel, numéro 3012, 3194, 3210 ; et par la signification de la terre de Canaan, en ce qu'elle est le Royaume céleste du Seigneur, numéro 1607, 3484, et dans le sens suprême, c'est-à-dire, quand elle s'applique au Seigneur, en ce qu'elle est son Divin Humain, numéro 3038, 3705 ; de là il est évident que ces mots, pour venir vers Isaac son père en la terre de Canaan, signifient pour conjoindre au Divin Bien du Rationnel, afin que l'Humain fût fait Divin. Quant à ce qui concerne la conjonction du Rationnel et du Naturel chez l'homme, il faut qu'on sache que le Rationnel appartient à l'homme Interne, et le Naturel à l'homme Externe, et que leur conjonction constitue l'humain, et un humain tel qu'est la conjonction , et qu'il y a conjonction quand ils font un, et ils font un quand le naturel est le ministre et le serviteur du Rationnel : cela ne peut jamais être fait chez l'homme que par le Seigneur, mais chez le Seigneur cela a été fait par Lui-Même.

  
/10837  
  

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#1607

学习本章节

  
/10837  
  

1607. Parce que toute la terre que tu vois, je la donnerai à toi, signifie le Royaume céleste en ce qu'il appartenait au Seigneur : on le voit par la signification de la Terre, et ici, de la Terre de Canaan, puisqu'il est dit, la terre que tu vois, en ce que cette terre est le Royaurae Céleste. En effet, la terre de Canaan a représenté le Royaume du Seigneur dans les Cieux ou le Ciel, et le Royaume du Seigneur dans la terre ou l'Eglise ; il a déjà été quelquefois question de cette signification de la Terre. Partout, dans la Parole, on trouve des preuves que le Royaume dans les Cieux et dans les Terres a été donné au Seigneur ; par exemple, dans Ésaïe :

« L'Enfant nous est né, le Fils nous a été donné ; et la principauté sera sur son épaule, et l'on appellera son Nom Admirable, Conseiller, Dieu, Héros, Père de l'éternité, Prince de la paix. » - Ésaïe 9:5.

Dans Daniel :

« Je fus voyant dans les visions de la nuit, et voici qu'avec les nuées du ciel venait comme le Fils de l'homme, et il parvint jusqu'à l'Ancien des jours ; et ils Le firent approcher devant Lui. Et on Lui donna la domination, et la gloire, et le royaume, et tous les peuples, nations et langues Le serviront ; sa domination, domination éternelle qui ne passera point ; et son royaume (royaume) qui ne périra point. » - Daniel 7:13-14.

Le Seigneur le dit aussi Lui-Même, dans Matthieu :

« Toutes choses M'ont été données par mon Père. » - Matthieu 11:27,

Et dans Luc 10:22.

Ailleurs, dans Matthieu :

« Toute puissance M'a été donnée dans le Ciel et dans la terre. » - Matthieu 28:18.

Dans Jean :

« Tu as donné au Fils puissance sur toute chair, afin que tout ce que tu Lui as donné leur donne la vie éternelle. » - Jean 17:2-3.

C'est encore ce qui est signifié par être assis à la droite, comme dans Luc :

« Désormais le Fils de l'homme sera assis à la droite de la vertu de Dieu. » - Luc 22:69.

Quant à ce que tout pouvoir a été donné au Fils de l'homme dans les cieux et dans les terres, il faut savoir que le Seigneur a eu le pouvoir sur toutes choses dans les cieux et dans les terres, avant de venir dans le monde, car il a été Dieu de toute éternité et Jéhovah, comme il le dit clairement Lui-même, dans Jean :

« Maintenant, glorifie-Moi, Toi, Père, chez Toi-Même, de la gloire que j'ai eue chez Toi, avant que le monde fut. » - Jean 17:5,

Et dans le Même :

« EN vérité en vérité, je vous dis : Avant qu'Abraham fut, Moi .

En effet, il fut le Jéhovah et le Dieu de la Très-Ancienne Eglise qui exista avant le déluge, et il fut vu des hommes de cette Eglise ; il fut aussi le Jéhovah et le Dieu de l'Eglise Ancienne qui exista après le déluge ; et il fut Celui que représentaient tous les rites de l'Eglise Judaïque, et Celui qu'on adorait : toutefois s'il dit Lui-Même que toute puissance Lui a été donnée dans le Ciel et dans la terre, comme si c'était alors pour la première fois, c'est parce que par le Fils de l'homme on entend son Essence Humaine qui, lorsqu'elle eut été unie à l'Essence Divine, fut aussi Jéhovah, et reçut en même temps la puissance, ce qui ne put être fait avant qu'il eut été glorifié, c'est-à-dire, avant que son Essence Humaine, par l'union avec l'Essence Divine, eut eu aussi la vie en Soi, et qu'elle eut ainsi été faite pareillement Divine, et Jéhovah, ainsi qu'il le dit Lui-même, dans Jean :

« Comme le Père a la vie en Soi, de même il a donné au Fils d'avoir la vie en Soi. » - Jean 5:26.

Son Essence Humaine où son Homme Externe est celui qui, dans Daniel au passage cité, est aussi appelé Fils de l'homme, et dont il est dit, dans Ésaïe à l'endroit cité :

« L'Enfant nous est né et le Fils nous a été donné. » Que le Royaume Céleste lui serait donné ainsi que toute puissance dans les cieux et dans les terres, c'est ce qui maintenant est vu par Lui-Même et ce qui lui est promis ; et c'est là ce que signifient ces paroles :

« Toute la terre que tu vois, je la donne à toi et à ta semence après toi jusque dans l'éternité. C’était avant que son Essence Humaine eut été unie à son Essence Divine ; et elle lui a été unie lorsqu'il eut vaincu le diable et l'enfer, c'est-à-dire lorsque, par sa propre puissance et ses propres forces, il eut chassé tout mal, qui seul désunit.

  
/10837