圣经文本

 

Exode第7章:3

学习

       

3 Mais j'endurcirai le cœur de Pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles au pays d'Egypte.

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#7293

学习本章节

  
/10837  
  

7293. Il deviendra un Serpent d'eau, signifie en ce que de pures illusions et par suite les faux règneront chez eux : on le voit par la signification du serpent, en ce qu'il est le sensuel et le corporel, numéro 6949, par conséquent les illusions, car le sensuel et le corporel séparés du rationnel, c'est-à-dire, non subordonnés au rationnel sont pleins d'illusions, tellement qu'il y a à peine autre chose que des illusions, voir numéro 6948, 6949. C'est le serpent d'eau qui est ici signifié, car dans la Langue originale ce serpent est exprimé par le même mot que la Baleine, qui est le plus grand poisson de la mer, et la Baleine signifie le scientifique dans le commun ; lors donc que les faux provenant des illusions sont signifiés par les Égyptiens, ce mot signifie le serpent, savoir, le serpent d'eau, parce qu'il remplace la baleine qui réside dans les eaux, et parce que les eaux de l'Egypte sont les faux. Que Pharaon ou l'Egypte soit appelé Baleine, on le voit dans Ézéchiel :

« Parle et dis : Ainsi a dit le Seigneur Jéhovih : Me voici contre toi, Pharaon, roi d'Egypte, grande Baleine, qui couche au milieu de ses fleuves. “ - Ézéchiel 29:3.

Dans le Même :

« Fils de l'homme, profère une lamentation sur Pharaon roi d'Egypte, et dis-lui : Au jeune lion des nations tu es devenu semblable : et tu es comme les Baleines dans les mers, et tu t'es avancé dans tes fleuves, et tu as troublé tes fleuves. » - Ézéchiel 32:2.

Là, par la Baleine sont signifiés les scientifiques dans le commun, par lesquels, parce qu'ils proviennent de l'homme sensuel, sont perverties les choses qui appartiennent à la foi ; si la Baleine est le scientifique dans le commun, c'est parce que le poisson est le scientifique dans le particulier ; numéro 40, 991 ; et comme les Baleines signifient les scientifiques qui pervertissent les vrais de la foi, par elles aussi sont signifiés les raisonnements d'après les illusions, d'où proviennent les faux : ces choses sont signifiées par les Baleines dans David :

« Tu as fendu par ta force la mer, tu as brisé les têtes des Baleines sur les eaux. » - Psaumes 74:13 :

Les mêmes choses sont signifiées aussi par Léviathan dans Ésaïe :

« En ce jour-là Jéhovah fera la visite avec son épée dure, grande et forte, sur Léviathan le serpent long, et sur Léviathan le serpent tortueux, et il tuera les Baleines qui (sont) dans la mer. “ - Ésaïe 27:1 ;

Et dans David :

« Tu as brisé les têtes du Léviathan, tu l'as donné en nourriture au peuple des Ziim. » - :

Le Léviathan dans le sens bon, c'est la raison d'après les vrais, dans Job. , et ; la raison d'après les vrais est l'opposé des raisonnements d'après les faux. Et comme les Baleines signifient les raisonnements qui proviennent des illusions et qui pervertissent les vrais, les serpents d'eau, qui sont exprimés par le même mot dans la Langue originale, signifient les faux mêmes provenant des illusions d'où résultent les raisonnements, et par lesquels se font les perversions ; les faux sont signifiés par ces serpents dans les passages qui suivent ; dans Ésaïe :

« Les Jim répondront dans ses palais, et les serpents dans les palais de délices. » - Ésaïe 13:22.

Dans le Même :

« Dans ses palais monteront les épines, le chardon et la ronce dans ses forteresses, afin qu'elle soit un habitacle de serpents, et un parvis pour les filles de la chouette. » - Ésaïe 34:13.

Dans le Même :

« Dans l'habitacle des serpents (sera) son lit, le gramen au lieu du roseau et du jonc. » - Ésaïe 35:7.

Dans Jérémie :

« Je réduirai Jérusalem en monceaux, en habitacle de serpents. » - Jérémie 9:10.

Dans Malachie :

« J'ai mis les montagnes d'Ésaïe en dévastation, et son héritage pour les serpents du désert. » - Malachie 1:3 ;

Dans ces passages, les serpents sont les faux, d'où proviennent les raisonnements ; les mêmes choses sont aussi signifiées par les dragons, mais les dragons sont les raisonnements d'après les amours de soi et du monde, ainsi d'après les cupidités du mal, qui pervertissent non-seulement les vrais, mais même les biens ; ces raisonnements sortent de ceux qui du fond du cœur nient les vrais et les biens de la foi, mais les confessent de bouche à cause du désir de dominer et de s'enrichir, par conséquent aussi de ceux qui profanent les vrais et les biens ; les uns et les autres sont entendus par « le dragon, le serpent ancien, qui est appelé diable et satan, qui séduit tout le globe Apocalypse 12:9, - et aussi par le même, savoir, le dragon, qui' poursuivit la femme pour dévorer le fils enfanté par elle et enlevé vers Dieu et vers son trône, - Apocalypse 12:5, - et qui jeta de sa bouche de l'eau comme un fleuve, afin d'engloutir la femme, - Apocalypse 12:13, 15.

Le fils que la femme a enfanté est le Divin Vrai aujourd'hui dévoilé ; la femme est l'Église ; le dragon-serpent, ce sont ceux qui doivent persécuter, l'eau que le dragon jetait comme un fleuve, ce sont les faux d'après le mal et par suite les raisonnements par lesquels ils s'efforceront de détruire la femme, c'est-à-dire l'Église ; mais il est décrit que leurs efforts seront vains, par ces paroles :

« La terre secourut la femme, et la terre ouvrit sa bouche, et engloutit le fleuve que le dragon avait jeté. » - Apocalypse 12:16.

  
/10837