圣经文本

 

Exode第4章

学习

   

1 Et Moïse répondit, et dit : mais voici, ils ne me croiront point, et n'obéiront point à ma parole ; car ils diront : l'Eternel ne t'est point apparu.

2 Et l'Eternel lui dit : Qu'est-ce [que tu as] en ta main? Il répondit : une verge.

3 Et [Dieu lui] dit : jette-la par terre; et il la jeta par terre, et elle devint un serpent. Et Moïse s'enfuyait de devant lui.

4 Et l'Eternel dit à Moïse : étends ta main, et saisis sa queue; et il étendit sa main, et l'empoigna; et il redevint une verge en sa main.

5 Et [cela], afin qu'ils croient que l'Eternel, le Dieu de leurs pères, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob, t'est apparu.

6 L'Eternel lui dit encore : mets maintenant ta main dans ton sein, et il mit sa main dans son sein; puis il la tira; et voici, sa main [était blanche] de lèpre comme la neige.

7 Et [Dieu lui] dit : remets ta main dans ton sein; et il remit sa main dans son sein; puis il la retira hors de son sein; et voici, elle était redevenue comme son autre chair.

8 Mais s'il arrive qu'ils ne te croient point, et qu'ils n'obéissent point à la voix du premier signe, ils croiront à la voix du second signe.

9 Et s'il arrive qu'ils ne croient point à ces deux signes, et qu'ils n'obéissent point à ta parole, tu prendras de l'eau du fleuve, et tu la répandras sur la terre, et les eaux que tu auras prises du fleuve, deviendront du sang sur la terre.

10 Et Moïse répondit à l'Eternel : hélas, Seigneur! Je ne [suis] point un homme qui ait ni d'hier, ni de devant hier, la parole aisée, même depuis que tu as parlé à ton serviteur; car j'ai la bouche et la langue empêchées.

11 Et l'Eternel lui dit : qui [est-ce] qui a fait la bouche de l'homme? ou qui a fait le muet, ou le sourd, ou le voyant, ou l'aveugle? n'est-ce pas moi, l'Eternel?

12 Va donc maintenant, et je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras à dire.

13 Et [Moïse] répondit : hélas! Seigneur, envoie, je te prie, celui que tu dois envoyer.

14 Et la colère de l'Eternel s'embrasa contre Moïse, et il lui dit : Aaron le Lévite n'est-il pas ton frère? je sais qu'il parlera très-bien, et même le voilà qui sort à ta rencontre, et quand il te verra, il se réjouira dans son cœur.

15 Tu lui parleras donc et tu mettras ces paroles en sa bouche; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous aurez à faire.

16 Et il parlera pour toi au peuple, et ainsi il te sera pour bouche, et tu lui seras pour Dieu.

17 Tu prendras aussi en ta main cette verge, avec laquelle tu feras ces signes-là.

18 Ainsi Moïse s'en alla, et retourna vers Jéthro son beau-père, et lui dit : je te prie, que je m'en aille, et que je retourne vers mes frères qui [sont] en Egypte, pour voir s'ils vivent encore. Et Jéthro lui dit : Va en paix.

19 Or l'Eternel dit à Moïse au pays de Madian : Va, [et] retourne en Egypte; car tous ceux qui cherchaient ta vie sont morts.

20 Ainsi Moïse prit sa femme, et ses fils, et les mit sur un âne, et retourna au pays d'Egypte. Moïse prit aussi la verge de Dieu en sa main.

21 Et L'Eternel avait dit à Moïse : quand tu t'en iras pour retourner en Egypte, tu prendras garde à tous les miracles que j'ai mis en ta main; et tu les feras devant Pharaon; mais j'endurcirai son cœur, et il ne laissera point aller le peuple.

22 Tu diras donc à Pharaon, ainsi a dit L'Eternel : Israël est mon fils, mon premier-né.

23 Et je t'ai dit : laisse aller mon fils, afin qu'il me serve; mais tu as refusé de le laisser aller. Voici, je m'en vais tuer ton fils, ton premier-né.

24 Or il arriva que [comme Moïse était] en chemin dans l'hôtellerie, l'Eternel le rencontra, et chercha de le faire mourir.

25 Et Séphora prit un couteau tranchant, et en coupa le prépuce de son fils, et le jeta à ses pieds, et dit : certes tu m'[es] un époux de sang.

26 Alors [l'Eternel] se retira de lui; et elle dit : époux de sang; à cause de la circoncision.

27 Et l'Eternel dit à Aaron : va-t'en au devant de Moïse au désert. Il y alla donc, et le rencontra en la montagne de Dieu et le baisa.

28 Et Moïse raconta à Aaron toutes les paroles de l'Eternel qui l'avait envoyé, et tous les signes qu'il lui avait commandés [de faire].

29 Moïse donc poursuivit son chemin avec Aaron; et ils assemblèrent tous les anciens des enfants d'Israël.

30 Et Aaron dit toutes les paroles que l'Eternel avait dit à Moïse; et fit les signes devant les yeux du peuple.

31 Et le peuple crut; et ils apprirent que l'Eternel avait visité les enfants d'Israël, et qu'il avait vu leur affliction; et ils s'inclinèrent, et se prosternèrent.

   

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#7066

学习本章节

  
/10837  
  

7066. Que Jéhovah avait visité les fils d'Israël, signifie que ceux de l'Eglise spirituelle seraient délivrés et sauvés par l'avènement du Seigneur : cela est évident par la signification de visiter, en ce que c'est la délivrance par l'avènement du Seigneur dans le monde, numéro 6895, par conséquent aussi la salvation ; que ceux de l'Église spirituelle aient été adoptés et sauvés par l'avènement du Seigneur dans le monde, on le voit numéro 6854, 6914, 7035 ; et par la représentation des fils d'Israël, en ce qu'ils sont l'Église spirituelle, numéro 6426, 6637 ; que Jéhovah dans la Parole soit le Seigneur, on le voit numéro 1343, 1736, 2921, 3023, 3035, 5663, 6281, 6303, 6905.

  
/10837  
  

来自斯威登堡的著作

 

Arcanes Célestes#5663

学习本章节

  
/10837  
  

5663. Votre Dieu et le Dieu de votre père, signifie le Divin Humain du Seigneur : on peut le voir en ce que dans la Parole, quand Dieu ou Jéhovah est nommé, il est entendu le Seigneur et non un autre, numéro 1343, 1736, 2921, 3035 ; et que, quand il est dit votre Dieu et le Dieu de votre père, c'est-à-dire, le Dieu d'Israël et de Jacob, et de ses fils, il est entendu le Divin Humain du Seigneur, et même quant au Divin Naturel, numéro 3305, 4286, 4570, car Israël représentait le Seigneur quant au Naturel intérieur, et Jacob quant à l'extérieur, et ses fils quant aux vrais dans ce Naturel. Que le Seigneur ait été entendu dans la Parole par Dieu et par Jéhovah, l'Église Juive ne le savait pas, l'Église Chrétienne ne le sait pas non plus aujourd'hui ; si l'Église Chrétienne ne le sait pas, c'est parce qu'elle a distingué le Divin en trois personnes ; mais l'Ancienne Église qui a existé après le déluge, et principalement la Très-Ancienne Église qui existait avant le déluge, n'ont entendu par Jéhovah et par Dieu nul autre que le Seigneur, et même le Seigneur quant au Divin Humain ; les hommes de ces Églises ont eu aussi connaissance du Divin Même qui est dans le Seigneur, et que Lui-Même appelle son Père, mais ils n'ont pu penser à ce Divin Même qui est dans le Seigneur, ils pensaient au Divin Humain, conséquemment ils n'ont pu être conjoints à un autre Divin, car la conjonction se fait par la pensée qui appartient à l'entendement, et par l'affection qui appartient à la volonté, ainsi par la foi et par l'amour ; en effet, quand on pense au Divin Même, la pensée tombe comme dans un univers sans bornes, et ainsi se dissipe, d'où il résulte qu'il n'y a aucune conjonction ; il en est autrement quand on pense au Divin Même comme Divin Humain ; ils savaient aussi, que, s'ils n'étaient pas conjoints au Divin, ils ne pouvaient pas être sauvés ; c'était donc le Divin Humain que les anciennes Églises adoraient ; Jéhovah. -s'est manifesté aussi chez eux dans le Divin Humain ; et le Divin Humain' était le Divin Même dans le ciel, car le ciel constitue un seul homme, qui est appelé le Très-Grand Homme, dont jusqu'à présent il a été traité à la fin des Chapitres ; ce Divin dans le Ciel n'est autre que le Divin Même, mais dans le Ciel comme Divin Homme ; c'est cet Homme dont le Seigneur s'est revêtu, et qu'il a fait en soi Divin, et a uni au Divin Même comme il avait été uni de toute éternité, car de toute éternité il a été un ; et cela, parce que le Genre humain n'aurait pas pu être sauvé autrement ; en effet, il ne pouvait plus être suffisant que le Divin Même par le Ciel, ainsi par le Divin Humain qui était dans le Ciel, pût influer dans les mentais humains, c'est pourquoi le Divin Même a voulu unir à soi en actualité le Divin Humain par un Humain pris dans le monde ; l'un et l'autre est le Seigneur.

  
/10837