Ang Bibliya

 

Exodus 7

pag-aaral

   

2 «Kay ad tannaɣ arat ketnet wa as kay-omara, amaran əməqqar-nak Harun ad t-issuɣəl i Firɣawna fəl ad ayyu Kəl-Israyil aglin.

3 «Mišan nak ad-əssəɣəra əwəl ən Firɣawna. Ad šata alɣalamaten-in, əd təlməɣjujaten-in daɣ akal ən Masar.

4 «Dər ig-a wen da wər dawan-z-issəsəm. Əddi da ad z-əmmazala əs tarna-nin fəl Masar əkkəsa du tamattay-nin ta n Israyil tənnizzam zun agan. Ad agaɣ aratan win den s-əlxəkuman əssohatnen.

5 «As əmmozala əs tarna-nin fəl Masar y ad d-əkkəsa Kəl-Israyil, ad-əssənan Kəl Masar as "nak a imosan Amaɣlol".»

6 Iga Musa əd Harun aratan win den s əmmək wa as tan-omar Amaɣlol.

7 Musa imos aləs əgmadnat əttamat təmərwen n awatay, amaran Harun əgmadnat-tu əttamat təmərwen n awatay əd karad, as əššewalan i Firɣawna.

   

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 7286

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

7286. When they spoke unto Pharaoh. That this signifies when those things were commanded, is evident from the signification of “speaking,” as being a command (see n. 7240); and from the representation of Pharaoh, as being those who are in falsities and infest (n. 7107, 7110, 7126, 7142).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.