Ang Bibliya

 

Бытие 11

pag-aaral

   

1 На всей земле был один язык и одно наречие.

2 Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там.

3 И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести.

4 И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли.

5 И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.

6 И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать;

7 сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы одинне понимал речи другого.

8 И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город.

9 Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.

10 Вот родословие Сима: Сим был ста лет и родил Арфаксада, чрез два года после потопа;

11 по рождении Арфаксада Сим жил пятьсот лет и родил сынов и дочерей.

12 Арфаксад жил тридцать пять лет и родил Салу.

13 По рождении Салы Арфаксад жил четыреста три года и родил сынов и дочерей.

14 Сала жил тридцать лет и родил Евера.

15 По рождении Евера Сала жил четыреста три года и родил сынов и дочерей.

16 Евер жил тридцать четыре года и родил Фалека.

17 По рождении Фалека Евер жил четыреста тридцать лет и родил сынов и дочерей.

18 Фалек жил тридцать лет и родил Рагава.

19 По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей.

20 Рагав жил тридцать два года и родил Серуха.

21 По рождении Серуха Рагав жил двести семь лет и родил сынов и дочерей.

22 Серух жил тридцать лет и родил Нахора.

23 По рождении Нахора Серух жил двести лет и родил сынов и дочерей.

24 Нахор жил двадцать девять лет и родил Фарру.

25 По рождении Фарры Нахор жил сто девятнадцать лет и родил сынов и дочерей.

26 Фарра жил семьдесят лет и родил Аврама, Нахораи Арана.

27 Вот родословие Фарры: Фарра родил Аврама, Нахора и Арана. Аран родил Лота.

28 И умер Аран при Фарре, отце своем, в земле рождения своего, в Уре Халдейском.

29 Аврам и Нахор взяли себе жен; имя жены Аврамовой: Сара; имя жены Нахоровой: Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски.

30 И Сара была неплодна и бездетна.

31 И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними изУра Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана,они остановились там.

32 И было дней жизни Фарры двести пять лет, и умер Фарра в Харране.

   

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 1322

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

1322. 'So that they do not hear each man the lip of his companion' means that all were at variance with one another, that is, one man was opposed to the next. This becomes clear from the words themselves. 'Not hearing a companion's lip' is not acknowledging what another says, and in the internal sense not acknowledging what another teaches, which is his doctrine - for 'lip' is doctrine, as shown above at verse 1. They do indeed acknowledge it with the lips but not with the heart, and assent with the lips is worthless when there is no assent in the heart. This is similar to the situation that exists with evil spirits in the next life, who are distinguished into separate communities just as good spirits are. But they are joined and held together by their having similar delusions and evil desires, so that they act together in persecuting truths and goods. So they have a common interest to hold them together. But as soon as that common interest ceases to exist one rushes at another, and their joy then consists in torturing one or more of their companions. The same applies in the world where doctrine and worship of this kind exist. People may be quite united in their acceptance of what is a matter of doctrine or religious practice, but the common interest holding them together is worship of self. And their acceptance is proportional to their ability to share in that common interest. But to the extent they cannot share or have any hope of sharing that common purpose they split up, for the reason mentioned just above, that not one of these people possesses any truth but every one has falsity in place of truth, and evil in place of good. This then is what is meant by 'Each man not hearing the lip of his companion'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.