Ang Bibliya

 

Genesis 1

pag-aaral

1 In the beginning God created the heaven and the earth.

2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.

3 And God said, Let there be light: and there was light.

4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first Day.

6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.

7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.

8 And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.

9 And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.

10 And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.

11 And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.

12 And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.

13 And the evening and the morning were the third day.

14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:

15 And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.

16 And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.

17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,

18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.

19 And the evening and the morning were the fourth day.

20 And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.

21 And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.

22 And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.

23 And the evening and the morning were the fifth day.

24 And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.

25 And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.

26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.

27 So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.

28 And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.

29 And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.

30 And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.

31 And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Marriage # 48

  
/ 126  
  

48. Those of them who are in the heaven of the Mohammedans have only one wife, having rejected more. For there is a Mohammedan heaven distinct from the Christian heaven. But those who eventually, as many do, acknowledge the Lord as one with the Father are separated and are in heavens which communicate with the Christian heavens; and they have conjugial love.

  
/ 126  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Heaven and Hell # 329

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 603  
  

329. LITTLE CHILDREN IN HEAVEN

It is a belief of some that only such little children as are born within the Church come into heaven, and that those born out of the Church do not. This, they say, is because the children within the Church have been baptized and by baptism have been initiated into the faith of the Church. Such are not aware that no one has heaven or faith through baptism; for baptism is merely for a sign and memorial that man is to be regenerated, and that those born within the Church can be regenerated because the Word is there, and in the Word are the Divine truths by means of which regeneration is effected, and there the Lord Who regenerates is known. 1 Let them know therefore that every little child, wherever born, whether within the Church or outside it, whether of pious or impious parents, is received when he dies by the Lord and educated in heaven, and in accordance with Divine order taught and imbued with affections of good, and through these with cognitions of what is true. Afterwards, as he is perfected in intelligence and wisdom he is introduced into heaven and becomes an angel. Every one who thinks from reason can be sure that no one has been born for hell, but all are born for heaven, and if man comes into hell he himself is culpable; but little children cannot be held culpable as yet.

Mga talababa:

1. [Swedenborg's footnote] Baptism signifies regeneration by the Lord by means of the truths of faith from the Word (Arcana Coelestia 4255, 5120, 9088, 10239, 10386-10388, 10392).

Baptism is a sign that the man baptized is of the Church in which the Lord, Who regenerates, is acknowledged, and where the Word is, from which are the truths of faith, by means of which regeneration is effected (Arcana Coelestia 10386-10388).

Baptism confers neither faith nor salvation, but it is a witness that those who are being regenerated will receive faith and salvation (Arcana Coelestia 10391).

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.