Ang Bibliya

 

Osea 1

pag-aaral

1 La parola dell’Eterno che fu rivolta a Osea, figliuolo di Beeri, ai giorni di Uzzia, di Jotham, d’Acaz, di Ezechia, re di Giuda, e ai giorni di Geroboamo, figliuolo di Joas, re d’Israele.

2 Quando l’Eterno cominciò a parlare a Osea, l’Eterno disse ad Osea: "Va’, prenditi per moglie una meretrice, e genera de’ figliuoli di prostituzione; perché il paese si prostituisce, abbandonando l’Eterno".

3 Ed egli andò e prese Gomer, figliuola di Diblaim: ed essa concepì, e gli partorì un figliuolo.

4 E l’Eterno gli disse: "Mettigli nome Jizreel; poiché ancora un po’ di tempo, e io punirò la casa di Jehu a motivo del sangue sparso a Jizreel e farò cessare il regno della casa d’Israele.

5 E in quel giorno avverrà che io spezzerò l’arco d’Israele nella valle d’Jizreel".

6 Ed essa concepì di nuovo, e partorì una figliuola. E l’Eterno disse ad Osea: "Mettile nome Lo-ruhama; perché io non avrò più compassione della casa d’Israele in guisa da perdonarla.

7 Ma avrò compassione della casa di Giuda; li salverò mediante l’Eterno, il loro Dio; non li salverò mediante arco, né spada, né battaglia, né cavalli, né cavalieri".

8 Or quand’ella ebbe divezzato Lo-ruhama, concepì e partorì un figliuolo.

9 E l’Eterno disse ad Osea: "Mettigli nome Lo-ammi; poiché voi non siete mio popolo, e io non son vostro".

10 Nondimeno, il numero de’ figliuoli d’Israele sarà come la rena del mare, che non si può misurare né contare; e avverrà che invece di dir loro, come si diceva: "Voi non siete mio popolo", sarà loro detto: "Siete figliuoli dell’Iddio vivente".

11 E i figliuoli di Giuda e i figliuoli d’Israele si aduneranno assieme, si daranno un capo unico, e saliranno fuor dal paese; poiché grande è il giorno di Jizreel.

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Apocalypse Explained # 67

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 1232  
  

67. As white wool, as snow, signifies in respect to good and truth therein. This is evident from the signification of "white wool" as being good in ultimates (of which presently); and from the signification of "snow," as being truth in ultimates. "Snow" means truth in ultimates by reason of the water of which it is composed, and its whiteness and brightness. (That "water" signifies truth, see below, n. 71; and that "whiteness," and "brightness," signify truth from the transparency of light, see Arcana Coelestia 3301, 3993, 4007, 5319, 8459.)

"White wool," signifies good in ultimates, because wool upon lambs and sheep has a signification like that of hair upon man; and "lambs," and "sheep" signify good, "lambs" celestial good (See Arcana Coelestia 3519, 3994, 10132), and "sheep" spiritual good (n. 4169, 4809). From this it is that the "hairs," by which Divine truth in ultimates is signified, are said to be "white as white wool, and as snow." So also of the Lord, when He was transfigured:

His garments became glistening, exceeding white as snow, so as no fuller on earth can whiten them (Mark 9:3);

and of the "Ancient of Days" in Daniel:

I beheld till thrones were cast down, and the Ancient of Days did sit; His raiment was white as snow, and the hair of His head was white wool 1 (Daniel 7:9).

"Raiment" signifies the Divine in ultimates (See above, n. 64); and "the Ancient of Days," the Lord from eternity.

[2] Because "wool" signifies good in ultimates, good is sometimes described in the Word by "wool," and truth by "linen" and by "snow," as in Hosea:

She said, I will go after my lovers, that give me my bread and my waters, my wool and my flax. Therefore will I return and take my corn in the time thereof, and I will pluck away my wool and my flax (Hosea 2:5, 9).

In Ezekiel:

Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool; ye slaughter that which is the best; ye feed not the flock (Ezekiel 34:3).

In David:

Jehovah will send 2 out His word upon the earth; He giveth snow like wool (Psalms 147:15-16).

In Isaiah:

Though your sins be as scarlet they shall be white as snow; though they be red like purple they shall be as wool (Isaiah 1:18).

"Snow" is predicated of sins that were as scarlet, and "wool" of sins that were red like purple, because "scarlet" signifies truth from good, and in a contrary sense, falsity from evil (See Arcana Coelestia 4922, 9468); and "red" and "purple" signify good, and in a contrary sense, evil of every kind (See Arcana Coelestia 3300, 9467, 9865).

Mga talababa:

1. The Chaldee here has "like," as also found in Apocalypse Explained 504; Apocalypse Revealed 47; Arcana Coelestia 3301, 5313.

2. The Hebrew has "sends."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.