Ang Bibliya

 

Ézéchiel 40

pag-aaral

   

1 En la vingt-cinquième année de notre captivité, au commencement de l'année, au dixième jour du mois, la quatorzième année après que la ville fut prise, en ce même jour la main de l'Eternel fut sur moi, et il m'amena là.

2 Il m'amena [donc] par des visions de Dieu, au pays d'Israël, et me posa sur une montagne fort haute, sur laquelle du côté du Midi il y avait comme le bâtiment d'une ville.

3 Et après qu'il m'y eut fait entrer, voici un homme, qui à le voir était comme qui verrait de l'airain, lequel avait en sa main un cordeau de lin, et une canne à mesurer, et qui se tenait debout à la porte.

4 Et cet homme me parla, [et me dit] : fils d'homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles, et applique ton cœur à toutes les choses que je m'en vais te faire voir, car tu as été amené ici afin que je te les fasse voir, et que tu fasses savoir à la maison d'Israël toutes les choses que tu t'en vas voir.

5 Voici donc une muraille au dehors de la maison tout à l'environ. Et comme cet homme avait en la main une canne à mesurer longue de six coudées, [chaque coudée étant] d'une coudée [commune] et une paume, il mesura la largeur de ce mur bâti, laquelle était d'une canne, et sa hauteur d'une [autre] canne.

6 Puis il vint vers une porte qui regardait le chemin tendant vers l'Orient, et monta par ses degrés, et il mesura l'un des poteaux de la porte d'une canne en largeur, et l'autre poteau d'une [autre] canne en largeur.

7 Puis il mesura chaque chambre d'une canne en longueur, et d'une canne en largeur, et les entre-deux des chambres de cinq coudées, et [il mesura] d'une canne chacun des poteaux de la porte d'auprès de l'allée qui menait à la porte la plus intérieure.

8 Puis il mesura d'une canne l'allée qui menait à la porte la plus intérieure.

9 Ensuite il mesura de huit coudées l'allée du portail, et ses auvents de deux coudées, ensemble ceux de l'allée qui menait à la porte la plus intérieure.

10 Or les chambres du portail vers le chemin d'Orient étaient trois deçà et trois delà, toutes trois d'une même mesure, et les auvents deçà et delà étaient d'une même mesure.

11 Puis il mesura de dix coudées la largeur de l'ouverture de la [première] porte, [et] de treize coudées la longueur de la [même] porte.

12 Ensuite [il mesura d'un côté] un espace limité au devant des chambres d'une coudée [de deçà], et une autre coudée d'espace limité de l'autre côté; puis [il mesura] chaque chambre de six coudées deçà, et de six coudées delà.

13 Après cela il mesura le portail depuis le toit d'une chambre jusqu'au toit de l'autre, de la largeur de vingt-cinq coudées; les ouvertures y étaient l'une vis-à-vis de l'autre.

14 Puis il mit en auvents soixante coudées, et au bout des auvents le parvis tout autour du portail.

15 Il y avait ainsi des avenues au devant de la porte, et au devant de l'allée qui menait à la porte intérieure, cinquante coudées.

16 Or il y avait aux chambres des fenêtres rétrécies, et à leurs auvents, [lesquelles regardaient] sur le dedans du portail tout à l'entour, et de même aux allées; et les fenêtres [qui étaient] tout à l'entour, regardaient en dedans, [et il y avait] des palmes aux auvents.

17 Il me mena donc au dedans du parvis de dehors, et voici des chambres et des perrons, bâtis de tous côtés dans ce parvis, et trente chambres à chaque perron.

18 Or les perrons qui étaient vers les côtés des portes à l'endroit de la longueur des portes, étaient les perrons les plus bas.

19 Ensuite il mesura dans la largeur du parvis depuis le devant de la porte qui menait vers le bas au devant du parvis de dedans [et] en dehors, cent coudées, même en ce qui était de l'Orient, et en ce [qui était] du Septentrion.

20 Après cela il mesura la longueur et la largeur du parvis de dehors de la porte qui regardait le chemin du Septentrion.

21 Et quant aux chambres, trois deçà et trois delà, et quant [à] ses auvents et ses allées, [le tout] fut selon les mesures du premier portail; tellement que le portail de ce [second] parvis de dehors avait en longueur cinquante coudées, et en largeur vingt-cinq coudées.

22 Ses fenêtres aussi et ses autres allées, et ses palmes furent selon les mesures [du parvis de dehors] la porte qui regardait le chemin d'Orient; tellement qu'on y montait par sept degrés, et ses allées [se rencontraient] l'une devant l'autre.

23 Et la porte du parvis de dedans était vis-à-vis de la [première] porte du Septentrion, comme [elle était au côté qui regardait] vers l'Orient; et il mesura depuis une porte jusques à l'autre cent coudées.

24 Après cela il me conduisit au chemin tirant vers le Midi, et voici le portail du chemin tirant vers le Midi, et il en mesura les auvents et les allées suivant les mesures précédentes.

25 Il y avait aussi des fenêtres dans ce [portail], et dans ses allées tout à l'entour, pareilles aux fenêtres précédentes; tellement qu'il avait cinquante coudées de long, et vingt-cinq coudées de large.

26 Il avait aussi sept degrés par lesquels on y montait, et devant lesquels [se rencontraient] ses allées; de même il avait des palmes pour ses auvents, l'une deçà, et l'autre delà.

27 Pareillement le parvis de dedans avait sa porte [vis-à-vis] du chemin tirant vers le Midi; de sorte qu'il mesura depuis cette porte jusques à la porte du chemin tirant vers le Midi, cent coudées.

28 Après cela il me fit entrer au parvis de dedans par la porte du côté du Midi, et il mesura le portail qui y était du côté du Midi, selon les mesures précédentes.

29 Tellement que les chambres qui y étaient, ses auvents et ses allées avaient les mesures précédentes, et ce [portail] et ses allées tout autour, avaient des fenêtres, et il avait cinquante coudées de long, et vingt-cinq coudées de large.

30 Et il avait des allées tout à l'entour, qui avaient vingt-cinq coudées de long, et cinq coudées de large.

31 Il avait aussi ses allées vers le parvis de dehors, et des palmes à ses auvents, et huit degrés par lesquels on y montait.

32 Après cela il me fit entrer au parvis de dedans [la porte qui regardait] le chemin de l'Orient, et il y mesura le portail selon les mesures précédentes.

33 Tellement que les chambres qui y étaient, ses auvents, et ses allées, avaient les mesures précédentes, et ce portail et ses allées qu'il avait tout à l'environ, avaient des fenêtres, et il [avait] cinquante coudées de long, et vingt-cinq de large.

34 Il avait aussi ses allées vers le parvis de dehors, et des palmes à ses auvents deçà et delà, et huit degrés par lesquels on y montait.

35 Après cela il me mena vers la porte du Septentrion, et il la mesura selon les mesures précédentes.

36 Et ses chambres, ses auvents, et ses allées. Or il y avait des fenêtres tout à l'entour; [et un portail] de cinquante coudées de long, et de vingt-cinq coudées de large.

37 Il y avait aussi des auvents vers le parvis de dehors, et des palmes à ses auvents, deçà et delà, et huit degrés par lesquels on y montait.

38 Il y avait aussi des chambres qui avaient leurs ouvertures vers les auvents qui se rendaient aux portes près desquelles on lavait les holocaustes.

39 Il y avait aussi dans l'allée du portail deux tables deçà, et deux tables delà, pour y égorger les bêtes qu'on sacrifierait pour l'holocauste, et les bêtes qu'on sacrifierait pour le péché, et les bêtes qu'on sacrifierait pour le délit.

40 Et vers l'un des côtés [de la porte] au dehors vers le lieu où l'on montait, à l'entrée de la porte qui regardait le Septentrion, il y avait deux tables, et à l'autre côté [de la même porte] qui tirait vers l'allée de la porte, deux autres tables.

41 Il y avait donc quatre tables deçà, et quatre tables delà, vers les jambages de la porte; et ainsi huit tables sur lesquelles on égorgeait [les bêtes qu'on sacrifiait].

42 Or les quatre tables qui étaient pour l'holocauste, étaient de pierre de taille, de la longueur d'une coudée et demie, et de la largeur d'une coudée et demie, et de la hauteur d'une coudée; et même on devait poser sur elles les instruments avec lesquels on égorgeait l'holocauste, et les [autres] sacrifices.

43 Il y avait aussi au dedans de la maison tout à l'entour, des râteliers à écorcher, larges d'une paume, fort bien accommodés, d'où on apportait la chair des oblations sur les tables.

44 Et au dehors de la porte qui était la plus intérieure, il y avait des chambres pour les chantres au parvis intérieur, lesquelles étaient au côté de la porte du Septentrion, et regardaient le chemin tirant vers le Midi; [et puis] une [rangée de chambres] qui étaient au côté de la porte Orientale, lesquelles regardaient le chemin tirant vers le Septentrion.

45 Puis il me dit : ces chambres qui regardent le chemin tirant vers le Midi, sont pour les Sacrificateurs qui ont la charge de la maison.

46 Mais ces chambres qui regardent le chemin tirant vers le Septentrion, sont pour les Sacrificateurs qui ont la charge de l'autel, qui sont les fils de Tsadok, lesquels d'entre les enfants de Lévi s'approchent de l'Eternel pour faire son service.

47 Puis il mesura un parvis de la longueur de cent coudées, et de la largeur [d'autres] cent coudées, en carré, et l'autel [était] au devant du Temple.

48 Ensuite il me fit entrer dans le vestibule du Temple ; et il mesura les poteaux du vestibule de cinq coudées deçà, et de cinq coudées delà, puis la largeur de la porte de trois coudées deçà, et de trois coudées delà.

49 La longueur de ce vestibule était de vingt coudées, et la largeur de onze coudées, il [se prenait] dès les degrés par lesquels on y montait; et il y avait des colonnes près des poteaux, l'une deçà et l'autre delà.

   

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

L’Apocalypse Révélée # 939

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 962  
  

939. Que par voir les Faces du Seigneur, il soit entendu, non pas voir les Faces, mais Le connaître et Le reconnaître tel qu'il est quant à ses Divins Attributs qui sont en grand nombre, et que ceux qui ont été conjoints à Lui par l'amour Le connaissent, et ainsi voient Sa Face, cela peut devenir évident par les passages suivants :

— « Que m'importe la multitude de vos sacrifices ? Quand vous venez pour voir LES FACES DE JÉHOVAH. » — Ésaïe 1:11-12.

— « Mon cœur a dit: Cherchez MES FACES ; TES FACES, JÉHOVAH, je cherche. » — Psaumes 27:8.

— « Poussons des acclamations au Rocher de notre salut ; venons au-devant de SES FACES avec confession. » — Psaumes 95:1-2.

— « Mon âme a soif du Dieu vivant ; quand viendrai-je pour être vu des FACES de Dieu ? Encore je Le confesserai, saints (sont) ses faces. » — Psaumes 42:2, 5.

— « Point ne seront vues mes faces à vide. » — Exode 23:15.

— « Venir pour implorer LES FACES DE JÉHOVAH. » — Zacharie 8:21-22 ; Malachie 1:9.

— « Fais luire tes faces sur ton serviteur. » — Psaumes 31:16.

— « Qui nous montrera du bien ? Lève sur nous la LUMIÈRE DE TES FACES, JÉHOVAH! » — Psaumes 4:6.

— « Jéhovah! dans la lumière de TES FACES ils marcheront. » — Psaumes 89:15.

— « Dieu! Fais luire tes faces, afin que nous soyons sauvés. » — Psaumes 80:4, 3, 7, 19.

— « Que Dieu ait pitié de nous, et nous bénisse! qu'il fasse luire SES FACES sur nous! » — Psaumes 67:1.

— « Que te bénisse Jéhovah, et qu'il te garde! Que fasse luire Jéhovah SES FACES sur loi, et aie pitié de toi! Que lève Jéhovah SES FACES sur toi, et te donne la paix! » — Nombres 6:24, 25, 26.

— « Tu les caches dans le secret de TES FACES. » — Psaumes 31:20.

— « Tu as placé notre secret dans la lumière de TES FACES. » — Psaumes 90:8.

— « Jéhovah dit à Moïse : MES FACES iront. Moïse dit : Si TES FACES ne vont point, ne nous fais point monter d'ici. » — Exode 33:14-15.

— Les pains sur la table dans le Tabernacle étaient appelés pains des faces. » — Exode 25:30 ; Nombres 4:7.

— Très-souvent aussi il est dit que Jéhovah a caché ses faces, et qu'il a détourné ses faces ; par exemple, dans ces passages :

— « A cause de leur malice, j'ai détourné mes faces d'eux. » — Jérémie 33:5 ; Ézéchiel 7:22.

— « Vos péchés ont fait cacher de vous les faces de Dieu. » — Ésaïe 59:2.

— « LA FACE DE JEHOVAH ne les regardera plus. » — Lamentations 4:16.

— « Jéhovah cachera SES FACES d'eux, de même que mauvaises ils ont rendu leurs œuvres. » — Michée 3:4.

— « Tu as caché TES FACES. » — Psaumes 30:7, 44:24, 104:29.

— « Je tes abandonnerai, et je cacherai MES FACES d'eux ; en cachant je cacherai MES FACES à cause de tout le mal qu'ils ont fait. » — Deutéronome 31:17-18 ;

— et en outre ailleurs, comme — Ésaïe 8:17 ; Ézéchiel 39:23, 28-29 ; Psaumes 13:2, 22:24, 27:8-9, 69:17, 88:14, 102:2, 143:7 ; Deutéronome 32:20.

— Dans le sens opposé, par les faces de Jéhovah, il est signifié la colère et l'aversion, par la raison que l'homme méchant se détourne du Seigneur ; et, quand il se détourne, il lui semble que le Seigneur se détourne et se met en colère, comme on le voit par ces passages :

— « J'ai posé MES FACES contre cette ville en mal. » — Jérémie 21:10, 44:11.

— « Je mettrai MES FACES contre cet homme, et je le dévasterai. » — Ézéchiel 14:7-8.

— « Je mettrai MES FACES contre eux, et le feu les dévorera, quand j'aurai posé mes faces contre eux. » — Ézéchiel 15:7.

— « Quiconque aura mangé du sang, je mettrai MES FACES contre cette âme. » — Lévitique 17:10.

— « Par la menace de TES FACES ils périront. » — Psaumes 80:16.

— « LES FACES DE JEHOVAH (sont) contre ceux qui font le mal. » — Psaumes 34:16.

— « J'envoie mon Ange devant loi, garde-toi de SES FACES, car il ne supportera pas votre prévarication. » — Exode 23:20-21.

— « Que soient dispersés tes ennemis, et que ceux qui te haïssent fuient devant TES FACES, » — Nombres 10:35.

— « Je vis assis sur le Trône quelqu'un de devant la FACE de qui s'enfuirent le Ciel et la Terre. » — Apocalypse 20:11.

— Que personne ne puisse voir le Seigneur tel qu'il est en Soi, ainsi qu'il a été dit ci-dessus, cela est évident par ces passages :

— « Jéhovah dit à Moïse : Tu ne peux voir MES FACES, parce que ne peut Me voir l'homme, et vivre. » — Exode 33:18-23.

— Que cependant il ait été vu, et que ceux qui l'ont vu aient vécu, parce qu'il était vu au moyen d'un Ange, cela est évident d'après Genèse 32:31 ; Juges 13:22-23, et ailleurs.

  
/ 962