Ang Bibliya

 

Exode 17

pag-aaral

   

1 Toute l'assemblée des enfants d'Israël partit du désert de Sin, selon les marches que l'Eternel leur avait ordonnées; et ils campèrent à Rephidim, où le peuple ne trouva point d'eau à boire.

2 Alors le peuple chercha querelle à Moïse. Ils dirent: Donnez-nous de l'eau à boire. Moïse leur répondit: Pourquoi me cherchez-vous querelle? Pourquoi tentez-vous l'Eternel?

3 Le peuple était là, pressé par la soif, et murmurait contre Moïse. Il disait: Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Egypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux?

4 Moïse cria à l'Eternel, en disant: Que ferai-je à ce peuple? Encore un peu, et ils me lapideront.

5 L'Eternel dit à Moïse: Passe devant le peuple, et prends avec toi des anciens d'Israël; prends aussi dans ta main ta verge avec laquelle tu as frappé le fleuve, et marche!

6 Voici, je me tiendrai devant toi sur le rocher d'Horeb; tu frapperas le rocher, et il en sortira de l'eau, et le peuple boira. Et Moïse fit ainsi, aux yeux des anciens d'Israël.

7 Il donna à ce lieu le nom de Massa et Meriba, parce que les enfants d'Israël avaient contesté, et parce qu'ils avaient tenté l'Eternel, en disant: l'Eternel est-il au milieu de nous, ou n'y est-il pas?

8 Amalek vint combattre Israël à Rephidim.

9 Alors Moïse dit à Josué: Choisis-nous des hommes, sors, et combats Amalek; demain je me tiendrai sur le sommet de la colline, la verge de Dieu dans ma main.

10 Josué fit ce que lui avait dit Moïse, pour combattre Amalek. Et Moïse, Aaron et Hur montèrent au sommet de la colline.

11 Lorsque Moïse élevait sa main, Israël était le plus fort; et lorsqu'il baissait sa main, Amalek était le plus fort.

12 Les mains de Moïse étant fatiguées, ils prirent une pierre qu'ils placèrent sous lui, et il s'assit dessus. Aaron et Hur soutenaient ses mains, l'un d'un côté, l'autre de l'autre; et ses mains restèrent fermes jusqu'au coucher du soleil.

13 Et Josué vainquit Amalek et son peuple, au tranchant de l'épée.

14 L'Eternel dit à Moïse: Ecris cela dans le livre, pour que le souvenir s'en conserve, et déclare à Josué que j'effacerai la mémoire d'Amalek de dessous les cieux.

15 Moïse bâtit un autel, et lui donna pour nom: l'Eternel ma bannière.

16 Il dit: Parce que la main a été levée sur le trône de l'Eternel, il y aura guerre de l'Eternel contre Amalek, de génération en génération.

   

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 8513

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

8513. 'How long do you refuse to keep My commandments and My laws?' means because their actions were not in keeping with Divine order. This is clear from the explanation immediately above in 8512. So that people may know what an action in keeping with Divine order is and what one not in keeping with it is, something further must be said. Everything done in keeping with Divine order is inwardly open all the way to the Lord, and so holds heaven within it; but everything not done in keeping with Divine order is inwardly closed, and so does not hold heaven within it.

[2] Divine order therefore is for the Lord to flow through the inner levels of a person into the outer ones, thus through the person's will into his actions. This actually happens when a person is governed by good, that is, when an affection to do good for its own sake and not for any selfish reason governs him. When anyone does good for a selfish reason and not for its own sake his inner levels are closed, and he cannot be led by the Lord by means of heaven, only by self. The love determines whom he is led by, for everyone is led by his love. One who loves himself more than his neighbour is led by self; but one who loves good is led by good and consequently by the Lord, who is the Source of good.

[3] From all this one may see what the difference is between living a life in keeping with order and not living a life in keeping with it. How to live so that one's life is in keeping with order is taught by the Word and by religious teachings drawn from the Word. The person who does not look beyond externals can never grasp such ideas. He does not know what the internal is; he scarcely knows of the existence of the internal, let alone that it can be opened up, and that when it has been opened it has heaven within it. The intelligentsia of the world especially are ignorant of it, and those of them who do subscribe to the existence of an internal nevertheless have no idea of what it is or only a foolish one. This explains why they have little real belief and also why they use their knowledge to confirm the notion that all things are due to natural forces.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.