Ang Bibliya

 

Genesis 44

pag-aaral

   

1 And Joseph commanded the steward of his house, saying: Fill their sacks with corn, as much as they can hold: and put the money of every one in the top of his sack.

2 And in the mouth of the younger's sack put my silver cup, and the price which he gave for the wheat. And it was so done.

3 And when the morning arose, they were sent away with their asses.

4 And when they were now departed out of the city, and had gone forward a little way; Joseph sendingfor the steward of his house, said: Arise, and pursue after the men: and when thou hast overtaken them, say to them: Why have you returned evil for good?

5 The cup which you have stolen is that in which my lord drinketh, and in which he is wont to divine: you have done a very evil thing.

6 He did as he had commanded him. And having overtaken them, he spoke to them the same words.

7 And they answered: Why doth our lord speak so, as though thy servants had committed so heinous a fact?

8 The money, that we found in the top of our sacks, we brought back to thee from the land of Chanaan: how then should it be that we should steal out of thy lord's house, gold or silver?

9 With whomsoever of thy servants shall be found that which thou seekest, let him die, and we will be the bondmen of my lord.

10 And he said to them: Let it be according to your sentence: with whomsoever it shall be found, let him be my servant, and you shall be blameless.

11 Them they speedily took down their sacks to the ground, and every man opened his sack.

12 Which when he had searched, beginning at the eldest and ending at the youngest, he found the cup in Benjamin's sack.

13 Then they rent their garments, and loading their asses again, returned into the town.

14 And Juda at the head of his brethren went in to Joseph, (for he was not yet gone out of the place, ) and they altogether fell down before him on the ground.

15 And he said to them: Why would you do so? know you not that there is no one like me in the science of divining.

16 And Juda said to him: What shall we answer my lord? or what shall we say, or be able justly to allege? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are all bondmen to my lord, both we, and he with whom the cup was found.

17 Joseph answered: God forbid that should do so: he that stole the cup, he shall be my bondman: and go you away free to your father.

18 Then Juda coming hearer, said boldly: I beseech thee, my lord, let thy servant speak a word in thy ears,and be not angry with thy servant: for after Pharao thou art,

19 My lord. Thou didst ask thy servants the first time: Have you a father or a brother?

20 And we answered thee, my lord: We have a father an old man, and a young boy, that was born in his old age; whose brother by the mother is dead: and he alone is left of his mother, and his father loveth him tenderly.

21 And thou saidst to thy servants: Bring him hither to me, and I will set my eyes on him.

22 We suggested to my lord: The boy cannot leave his father: for if he leave him, he will die.

23 And thou saidst to thy servants: Except your youngest brother come with you, you shall see my face no more.

24 Therefore when we were gone up to thy servant our father, we told him all that my lord had said.

25 And our father said: Go again, and buy us a little wheat.

26 And we said to him: We cannot go: if our youngest brother go down with us, we will set out together: otherwise, without him we dare not see the man's face.

27 Whereunto he answered: You know that my wife bore two.

28 One went out, and you said: A beast devoured him: and hitherto he appeareth not.

29 If you take this also, and any thing befall him in the way you will bring down my gray hairs with sorrow unto hell.

30 30Therefore if I shall go to thy servant our father, and the boy be wanting, (whereas his life dependeth upon the life of him,)

31 And he shall see that he is not with us, he will die, and thy servants shall bring down his gray hairs with sorrow unto hell.

32 Let me be tht proper servant, who took him into my trust, and promised, saying: If I bring him not again, I will be guilty of sin against my father for ever.

33 Therefore I thy servant will stay instead of the boy in the service of my lord, and let the boy go up with his brethren.

34 For I cannot return to my father without the boy, lest I be a witness of the calamity that will oppress my father.

   

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 5822

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

5822. 'If our youngest brother is with us we will go down' means unless the intermediary that accomplishes the joining together is with them. This is clear from the representation of Benjamin, to whom youngest brother' refers here, as the intermediary that accomplishes the joining together, dealt with in 5411, 5413, 5443, 5639, 5688. The implications of this - that 'Benjamin' represents the intermediary between the celestial of the spiritual or internal good, which is 'Joseph', and the truths in the natural, which are 'the ten sons of Jacob', as well as representing new truth, see above in 5804, 5806, 5809 - are as follows: To be an intermediary, the intermediary must be derived both from the internal and from the external; otherwise it is not an intermediary that accomplishes a joining together.

[2] The intermediary, which 'Benjamin' represents, derives from the external or natural its existence there as new truth; for the new truth represented by him exists in the natural because it springs from spiritual good from the natural, which his father as Israel represents, 5686, 5689. But that intermediary derives from the internal the quality that 'Joseph' represents, by means of influx. This is how it is derived from both and is the reason why 'Benjamin' represents the intermediary that accomplishes the joining together, as well as representing new truth. He represents new truth when he is present with his father, the intermediary accomplishing the joining together when he is with Joseph. This is an arcanum for which no clearer explanation is possible; nor can it be understood except by those who are aware of the fact that a person has an internal and an external that are distinct and separate from each other, and who at the same time have an affection for knowing truths. The understanding part of these people's minds is lit by the light of heaven, enabling them to see what others do not see, including this arcanum.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.