Ang Bibliya

 

創世記 23

pag-aaral

   

1 撒拉享壽一二十歲,這是撒拉一生的歲數。

2 撒拉迦南的基列亞巴,就是希伯崙。亞伯拉罕為他哀慟哭號。

3 後來亞伯拉罕人面前起來,對赫人

4 我在你們中間是外人,是寄居的。求你們在這裡我一塊地,我好埋葬我的人,使他不在我眼前。

5 赫人回答亞伯拉罕

6 。你在我們中間是一位尊大的王子,只管在我們最好的墳地裡埋葬你的我們沒有一不容你在他的墳地裡埋葬你的

7 亞伯拉罕起來,向那的赫人下拜,

8 對他們:你們若有意叫我埋葬我的人,使他不在我眼前,就請我的話,為我求瑣轄的兒子以弗崙

9 把田頭上那麥比拉洞我;他可以按著足價賣我,作我在你們中間的墳地。

10 當時以弗崙在赫人中間。於是,赫人以弗崙在城出入的赫人面前對亞伯拉罕說:

11 不然,我。我送你這塊田,連田間的洞也送你,在我同族的人面前都你,可以埋葬你的人。

12 亞伯拉罕就在那的人民面前下拜,

13 在他們面前對以弗崙:你若應允,請我的話。我要把田價你,求你收下,我就在那裡埋葬我的人。

14 以弗崙回答亞伯拉罕

15 。值舍客勒子的一塊田,在你我中間還算甚麼呢?只管埋葬你的人罷!

16 亞伯拉罕從了以弗崙,照著他在赫人面前所說的話,把買賣通用的子平了舍客勒以弗崙

17 於是,麥比拉、幔利前、以弗崙的那塊田和其中的洞,並田間四圍的樹木

18 都定準歸與亞伯拉罕,乃是他在赫人面前並城出入的人面前買妥的。

19 亞伯拉罕把他妻子撒拉埋葬在迦南幔利前的麥比拉田間的洞裡。〈幔利就是希伯崙〉。

20 從此,那塊田和田間的洞就藉著赫人定準歸與亞伯拉罕作墳地。

   

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 3166

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

3166. 'And he gave precious things to her brother' means spiritual things passing from there to natural good. This is clear from the meaning of 'precious things' as spiritual things, dealt with in what follows, and from the meaning of 'a brother' as natural good, dealt with in 3160, and also of 'Laban', to whom 'her brother' refers here, as the affection for good in the natural man, dealt with in 3129, 3130. It is also clear from other parts of the Word that 'precious things' means spiritual things, for example, from the reference to Joseph in Moses,

Blessed by Jehovah is his land, in regard to the precious things of heaven, to the dew, and to the deep lying beneath, and to the precious things of the fruits of the sun, and to the precious things of the produce of the months, and to the precious things of the eternal hills, and to the precious things of the earth and of its fulness. Deuteronomy 33:13-16.

Here 'the precious things of heaven', 'the precious things of the fruits of the sun', 'the precious things of the produce of the months', 'the precious things of the eternal hills', and 'the precious things of the earth' mean various kinds of spiritual things. The word 'precious' was also applied to precious stones, pearls, balms, spices, and similar commodities, which all mean spiritual things.

[2] What spiritual things are has been stated many times already, namely that in the Lord's kingdom there are celestial things and there are spiritual things. Celestial things are forms of good, spiritual things forms of truth from that good. Nothing exists in the universe that is unrelated to good or to truth. Everything to do with use and life is related to good, whereas everything to do with doctrine and knowledge, in particular concerning use and life, is related to truth. Or what amounts to the same, that which belongs to the will is called good or evil, whereas that which belongs to the understanding is referred to as truth or falsity. Good therefore, being that alone which is the expression of love and charity and which flows in from the Lord, is celestial, whereas truth, being that which springs from good, is spiritual. The reason 'precious things' were given to the brother when 'vessels of silver, vessels of gold, and garments' were given to the sister when she became a bride was that the brother meant good in the natural man, and this good is enlightened when truth is introduced into good in the rational. Indeed this is the origin of all enlightenment of good and truth in the natural man.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.