Ang Bibliya

 

创世记 33

pag-aaral

   

1 雅各举目观,见以扫来了,後头跟着,他就把孩子们分开交给利亚、拉结,和两个使女,

2 并且叫两个使女和他们的孩子在前头,利亚和他的孩子在後头,拉结和约瑟在尽後头。

3 他自己在他们前头过去,一连次俯伏在才就哥哥

4 以扫跑来迎接他,将他抱住,又搂着他的颈项,与他亲嘴,两个人就哭了。

5 以扫举目见妇人孩子,就:这些?和你同行的是谁呢?雅各:这些孩子是施恩给你的仆人的

6 於是两个使女和他们的孩子前来下拜;

7 利亚和他的孩子也前来下拜;随约瑟和拉结也前来下拜。

8 以扫:我所遇见的这些群畜是甚麽意思呢?雅各:是要在我面前蒙恩的。

9 以扫兄弟阿,我的已经够了,你的仍归你罢!

10 雅各:不然,我若在你眼前蒙恩,就求你从我里收下这礼物;因为我见了你的面,如同见了的面,并且你容纳了我。

11 求你收下我带来给你的礼物;因为恩待我,使我充足。雅各再三地求他,他才收下了。

12 以扫我们可以起身前往,我在你前头走。

13 雅各对他:我知道孩子们年幼娇嫩,牛也正在乳养的时候,若是催赶一天畜都必死了

14 求我仆人前头走,我要量着在我面前群畜和孩子的力量慢慢地前行,直走到西珥我那里。

15 以扫:容我把跟随我的人留几个在你这里。雅各:何必呢?只要在我眼前蒙恩就是了。

16 於是,以扫当日起行,回往西珥去了。

17 雅各就往疏割去,在那里为自己盖造房屋,又为牲畜搭棚;因此那地方疏割(就是棚的意思)。

18 雅各从巴旦亚兰回的时候,平平安安到了迦南示剑城,在城东支搭帐棚,

19 就用一块银子向示剑的父亲、哈抹的子孙买了支帐棚的那块地,

20 在那里筑了一座,起名伊利伊罗伊以色列(就是神、以色列神的意思)。

   

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 4380

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

4380. 'Let my lord now pass over before his servant' means a more general presence. This is clear from the meaning here, where the joining of good to truths is the subject, of 'passing over before anyone' as a more general presence. For with regeneration which is achieved by means of the joining of good to truths the situation is that good is that which acts and truth that which allows itself to be acted upon. Whenever good has brought itself in touch with truths and linked itself to them a little, truth is seen to react. Yet it is not the truth itself that reacts but the good combined with it or else attached to it, doing so by means of that truth. Such an attachment is what is meant by a more general presence. The phrase joining good to truths is used, but what is meant is the person in whom goodness and truth are present, for goodness and truth are meaningless attributes if they have no subject - that is, man - to which they can be applied. In heaven people do employ abstract terms such as these in their thought and speech, for the reason that they do not attribute good or truth to themselves but to the Lord, and also for the reason that goodness and truth from the Lord fill heaven in its entirety. The ancients too were accustomed to employ such terms in their speech.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.