Ang Bibliya

 

以西结书 20

pag-aaral

   

1 第七年五初十日,有以色列的几个长老求问耶和华在我面前。

2 耶和华的临到我说:

3 人子啊,你要告诉以色列的长老耶和华如此:你们是求问我麽?耶和华:我指着我的永生起誓,我必不被你们求问。

4 人子啊,你要审问审问他们麽?你当使他们知道他们列祖那些可憎的事,

5 对他们耶和华如此:当日我拣选以色列,向雅各家的後裔起誓,在埃及将自己向他们显现,:我是耶和华─你们的

6 那日我向他们起誓,必领他们出埃及,到我为他们察看的流奶与蜜之;那在万国中是有荣耀的。

7 我对他们,你们各要抛弃眼所喜爱那可憎之物,不可因埃及偶像玷污自己。我是耶和华─你们的

8 他们却悖逆我,不肯从我,不抛弃他们眼所喜爱那可憎之物,不离弃埃及偶像。我就,我要将我的忿怒倾在他们身上,在埃及向他们成就我怒中所定的。

9 我却为我名的缘故没有这样行,免得我名在他们所住的列国人眼前被亵渎;我领他们出埃及,在这列国人的眼前将自己向他们显现。

10 这样,我就使他们出埃及,领他们到旷野

11 将我的律例赐他们,将我的典章指示他们;人若遵行就必因此活着。

12 又将我的安息日赐他们,好在我与他们中间为证据,使他们知道我─耶和华是叫他们成为的。

13 以色列家却在旷野悖逆我,不顺从我的律例,厌弃我的典章(人若遵行就必因此活着),大大干犯我的安息日。我就,要在旷野将我的忿怒倾在他们身上,灭绝他们。

14 我却为我名的缘故,没有这样行,免得我的名在我领他们出埃及的列国人眼前被亵渎。

15 并且我在旷野向他们起誓,必不领他们进入我所赐他们流奶与蜜之(那在万国中是有荣耀的);

16 因为他们厌弃我的典章,不顺从我的律例,干犯我的安息日,他们的随从自己的偶像

17 虽然如此,我眼仍顾惜他们,不毁灭他们,不在旷野将他们灭绝净尽。

18 我在旷野对他们的儿女:不要遵行你们父亲的律例,不要谨守他们的恶规,也不要因他们的偶像玷污自己。

19 我是耶和华─你们的,你们要顺从我的律例,谨守遵行我的典章,

20 且以我的安息日为。这日在我与你们中间为证据,使你们知道我是耶和华─你们的

21 只是他们的儿女悖逆我,不顺从我的律例,也不谨守遵行我的典章(人若遵行就必因此活着),干犯我的安息日。我就,要将我的忿怒倾在他们身上,在旷野向他们成就我怒中所定的。

22 虽然如此,我却为我名的缘故缩没有这样行,免得我的名在我领他们出埃及的列国人眼前被亵渎。

23 并且我在旷野向他们起誓,必将他们分散在列国,四散在列邦;

24 因为他们不遵行我的典章,竟厌弃我的律例,干犯我的安息日,眼目仰望他们父亲偶像

25 我也任他们遵行不美的律例,谨守不能使人活着的恶规。

26 因他们将一切头生的经火,我就任凭他们在这供献的事上玷污自己,好叫他们凄凉,使他们知道我是耶和华

27 人子啊,你要告诉以色列耶和华如此:你们的列祖在得罪我的事上亵渎我;

28 因为我领他们到了我起誓应许赐他们的,他们见各山、各茂密,就在那里献祭,奉上惹我发怒的供物,也在那里焚烧馨的祭牲,并浇上奠祭。

29 我就对他们:你们所上的那甚麽呢?(那处的名字巴麻直到今日。)

30 所以你要对以色列耶和华如此:你们仍照你们列祖所行的玷污自己麽?仍照他们可憎的事行邪淫麽?

31 你们奉上供物使你们儿子的时候,仍将一切偶像玷污自己,直到今日麽?以色列家啊,我岂被你们求问麽?耶和华:我指着我的永生起誓,我必不被你们求问。

32 你们:我们要像外邦人和列国的宗族一样,去事奉头与石头。你们所起的这心意万不能成就。

33 耶和华:我指着我的永生起誓,我总要作王,用大能的和伸出来的膀,并倾出来的忿怒,治理你们。

34 我必用大能的和伸出来的膀,并倾出来的忿怒,将你们从万民中领出来,从分散的列国内聚集你们。

35 我必你们到外邦人的旷野,在那里当面刑罚你们。

36 我怎样在埃及旷野刑罚你们的列祖,也必照样刑罚你们。这是耶和华的。

37 我必使你们从杖经过,使你们被约拘束。

38 我必从你们中间除净叛逆和得罪我的人,将他们从所寄居的方领出,他们却不得入以色列。你们就知道我是耶和华

39 以色列家啊,至於你们,耶和华如此:从此以若不从我,就任凭你们去事奉偶像,只是不可再因你们的供物和偶像亵渎我的名。

40 耶和华:在我的,就是以色列处的,所有以色列的全家都要事奉我。我要在那里悦纳你们,向你们要供物和初熟的土产,并一切的物。

41 我从万民中领你们出来,从分散的列国内聚集你们,那时我必悦纳你们好像馨之祭,要在外邦人眼前在你们身上显为

42 我领你们进入以色列,就是我起誓应许赐你们列祖之,那时你们就知道我是耶和华

43 你们在那里要追念玷污自己的行动作为,又要因所做的一切恶事厌恶自己。

44 耶和华以色列家啊,我为我名的缘故,不照着你们的恶行和你们的坏事待你们;你们就知道我是耶和华

45 耶和华的临到我说:

46 人子啊,你要面向南方,向南滴下预言攻击方田野的树林。

47 方的,要耶和华的耶和华如此:我必使在你中间着起,烧灭你中间的一切青和枯,猛烈的焰必不熄灭。从,人的脸面都被烧焦。

48 凡有血气的都必知道是我─耶和华使火着起,这火必不熄灭。

49 於是我:哎!耶和华啊,人都指着我:他岂不是比喻的麽?

   

Mula sa Mga gawa ni Swedenborg

 

Arcana Coelestia # 795

Pag-aralan ang Sipi na ito

  
/ 10837  
  

795. 'All the high mountains beneath the whole sky were covered' means that all goods stemming from charity were done away with. This is clear from the meaning of 'mountains' among the most ancient people. Among them 'mountains' meant the Lord, for they conducted their worship of Him on mountains because these were the loftiest parts of the earth. Consequently 'mountains' meant heavenly things which they also called 'the most high', and accordingly love and charity, and so the goods that stem from love and charity, which are heavenly things. In the contrary sense also, the people who are haughty are called 'mountains' in the Word, and so mountains also mean self-love. The Most Ancient Church also is meant in the Word by 'mountains' from the fact that mountains rose up above the earth and were nearer so to speak to heaven, where things have their origins.

[2] That 'mountains' means the Lord, and all heavenly things deriving from Him, that is, goods that stem from love and charity, is clear from the following places in the Word. These show what 'mountains' means in particular, for every single detail takes its meaning from the matter to which it applies. In David,

The mountains will bring peace, and the hills, in righteousness. Psalms 72:3.

'Mountains' stands for love to the Lord, 'hills' for love towards the neighbour, such as existed with the Most Ancient Church, which, since it was of such a nature, is also meant in the Word by 'mountains' and therefore 'hills'. In Ezekiel,

On My holy mountain, on the mountain height of Israel, said the Lord Jehovih, there all the house of Israel, all of them that are in the land, will serve Me. Ezekiel 20:40.

Here 'holy mountain' stands for love to the Lord, 'mountain height of Israel' for charity towards the neighbour. In Isaiah,

It will be in the latter days that the mountain of the house Jehovah will be established on the top of the mountains, and raised above the hills. Isaiah 2:2.

This stands for the Lord and consequently for everything heavenly.

[3] In the same prophet,

Jehovah Zebaoth will make for all peoples on this mountain a feast of fat things, and He will swallow up on this mountain the face 1 of the covering. Isaiah 25:6-7.

'Mountain' stands for the Lord and consequently for everything heavenly. In the same prophet,

It will be that on every high mountain, and on every lofty hill, there will be brooks, streams of water. Isaiah 30:25.

'Mountains' stands for goods that stem from love, 'hills' for goods that stem from charity, such goods being the source of truths of faith, which are 'brooks and streams of water'. In the same prophet,

You will have a song as in the night when a feast is hallowed, and joy of heart as when one goes with a flute to come to the mountain of Jehovah, to the Rock of Israel. Isaiah 30:29.

'Mountain of Jehovah' stands for the Lord with reference to goods that stem from love, 'Rock of Israel' for the Lord with reference to goods that stem from charity.

[4] In the same prophet,

Jehovah Zebaoth will come down to fight on Mount Zion and on its hill. Isaiah 31:4.

Here and in many other places 'Mount Zion' stands for the Lord and consequently for everything celestial, which is love, and 'hill' for what is celestial but lower, which is charity.

In the same prophet,

Get you up on to the high mountain, O Zion, herald of good tidings; lift up your voice with strength, O Jerusalem, herald of good tidings. Isaiah 40:9.

'Getting up on to the high mountain and declaring good tidings' is worshipping the Lord from love and charity, which are inmost things, and are therefore also called most high. That which is inmost is referred to as the most high. In the same prophet,

Let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains. Isaiah 42:11.

'Inhabitants of the rock' stands for those who abide in charity, 'shouting from the top of the mountains' for worshipping the Lord from love. In the same prophet,

How beautiful on the mountains are the feet of Him who is bringing good tidings, causing peace to be heard, bringing good tidings of good, causing salvation to be heard. Isaiah 52:7

'Bringing good tidings on the mountains' in like manner stands for preaching about the Lord from doctrine concerning love and charity, and for worshipping from these. In the same prophet,

The mountains and the hills will resound before you with song, and all the trees of the field will clap their hands. Isaiah 55:12.

This stands for worshipping the Lord from love and charity, which are 'the mountains and the hills', and from faith deriving from these, which is 'the trees of the field'.

[5] In the same prophet,

I will set all My mountains as a way, and My pathways will be raised up. Isaiah 49:11.

'Mountains' stands for love and charity, 'way' and 'pathway' for the truths of faith deriving from these, which are said to be 'raised up' when they stem from love and charity, which are inmost. In the same prophet,

He who trusts in Me will take possession in the land, and will inherit My holy mountain. Isaiah 57:13.

This stands for the Lord's kingdom where there is nothing other than love and charity. In the same prophet,

I will bring forth seed from Jacob, and from Judah the heir of My mountains, and My chosen ones will possess it. Isaiah 65:9.

'Mountains' stands for the Lord's kingdom and for celestial goods, and 'Judah' for the celestial Church. In the same prophet,

Thus said the High and Lofty One inhabiting eternity, whose name is the Holy One. I dwell as the High and Holy One Isaiah 57:15.

Here 'high' stands for holy. Consequently 'mountains', on account of their height above the earth, meant the Lord, and holy heavenly things that are His. This also is why it was from Mount Sinai that the Lord proclaimed the Law. Love and charity are also what the Lord means by 'mountains' when, in reference to the close of the age, He says that those who were then in Judaea were to flee to the mountains, Matthew 24:16; Luke 21:21; Mark 13:14. Here 'Judaea' stands for the vastated Church.

Mga talababa:

1. literally, the faces

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.