Från Swedenborgs verk

 

The White Horse #0

Studera detta avsnitt

/ 17  
  

The White Horse Described in Revelation 19, Followed by Material on the Word and Its Spiritual or Inner Meaning Drawn from Secrets of Heaven

Table Of Contents

Concerning the White Horse in the Apocalypse Chapter 19, 1-5

The Word and Its Spiritual or Inner Meaning from Secrets of Heaven, 6

The Word is understood only by people who are enlightened. 7

The Word is understood only by means of a body of teaching drawn from the Word. 8

There is a spiritual meaning in the Word that is known as “the inner meaning.” 9

The inner meaning of the Word is primarily for angels, but it is also for us. 10

There are countless treasures hidden in the inner or spiritual meaning of the Word. 11

The Word was composed using correspondences and therefore representations. 12

The literal meaning or outer form of the Word. 13

The Lord is the Word 14

People who are hostile to the Word. 15

The books that are books of the Word. 16

More on the Word. 17

/ 17  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Från Swedenborgs verk

 

The White Horse #7

Studera detta avsnitt

  
/ 17  
  

7. The Word is understood only by people who are enlightened. Our rational capacity cannot grasp things that are divine; it cannot even grasp things that are spiritual unless it is enlightened by the Lord: 2196, 2203, 2209, 2654. This means that only enlightened people can understand the Word: 10323. The Lord makes it possible for people who are enlightened to understand what is true and to sort out things that seem contradictory: 9382, 10659. Understood on a literal level, the Word is not consistent and often seems self-contradictory (9025); therefore people who are not enlightened can interpret it and constrain it to support all kinds of opinions and heresies and to favor all kinds of worldly and bodily 1 loves (4783, 10330, 10400). We gain enlightenment from the Word if we read it out of a love for what is true and good, but not if we read it out of a love for fame, profit, or prestige, and therefore out of a love for ourselves: 9382, 10548, 10549, 10550. We are enlightened if we are committed to living good lives and therefore are affected by what is true: 8694. We are enlightened if our inner self has been opened—that is, if our inner self is capable of being raised into heaven’s light: 10400, 10402, 10691, 10694. Enlightenment is an actual opening of the deeper reaches of our minds as well as a raising of them into heaven’s light: 10330. If we regard the Word as holy, then without our knowing it something holy flows in from within us—that is, through our inner self from the Lord: 6789. We are enlightened and see truths in the Word if we are being led by the Lord, but not if we are leading ourselves: 10638. We are being led by the Lord when we love what is true because it is true; that is, when we love to live by divine truths: 10578, 10645, 10829. The Word is brought to life for us depending on the amount of life there is in our love and faith: 1776. The products of a self-oriented intelligence 2 have no life in them, because nothing good comes from our self-centeredness: 8941, 8944. We cannot be enlightened if we have thoroughly convinced ourselves of false teachings: 10640.

[2] It is our understanding that is enlightened: 6608, 9300. Our understanding is what receives truth: 6222, 6608, 10659. For every teaching of the church, how well we understand it depends on the nature of the concepts we have of it in our intellect and in our thinking: 3310, 3825. As long as we are living in this world, our concepts are earthly because we are thinking on an earthly level. However, there are spiritual concepts hidden within them if we are passionately interested in the truth for its own sake, and these concepts become ours after death: 3310, 5510, 6201, 10236, 10240, 10551. If we cannot conceive of something in our intellect and in our thinking, we cannot comprehend it, either: 3825. Our concepts of matters of faith are disclosed in the other life, and angels 3 there see what our concepts are like; we are then united with others in keeping with our concepts, provided that they are rooted in love and affection: 1869, 3310, 5510, 6200, 6201, 8885. This means that the Word is understood only by rational people, since without some concept of a subject and some rational insight, “believing” is only keeping in our memory some statement that we do not comprehend or love. This is not believing: 2533. It is the literal meaning of the Word that is enlightened for us: 3436, 9824, 9905, 10548.

Fotnoter:

1. The Latin word here translated “bodily” is corporeus. For more on the concept of the bodily in Swedenborg’s works, see notes 40 and 249. [Editors]

2. The Latin here translated “self-oriented intelligence” is propria intelligentia. For more on the adjective in question, proprius, “one’s own,” “belonging to oneself,” see note 1 in New Jerusalem 70. [Editors]

3. On the concept of angels in Swedenborg’s works, see note 2 in New Jerusalem 25. [Editors]

  
/ 17  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Från Swedenborgs verk

 

Arcana Coelestia #8885

Studera detta avsnitt

  
/ 10837  
  

8885. 'Remember' means what is perpetually in the thoughts. This is clear from the meaning of 'remembering', when said in connection with the kind of thing which must by no means be forgotten, as what is perpetually in the power of thought. What is perpetually in the thoughts is that which reigns universally there; and that reigns universally with a person which is present perpetually in his thoughts, even when his mind is on other things or he is occupied with his work. A person's thoughts contain a number of things existing together with one another, for it is the form produced by a number of things which have entered in successive stages. The ones which are clearly perceptible lie in the middle then and so are in the light that inner sight possesses, while the remainder then are to the sides round about. Those which lie in the surrounding parts are in obscurity and are not plainly visible, except when the kinds of matters which they have been connected with crop up. But those which are even more outlying, and are not on the same level but slope away downwards, are the kinds of things which a person has thrown aside and which he detests. The latter are evils and falsities in the case of people who are good, and forms of good and truths in the case of those who are bad.

[2] Within a person's thoughts there are things which are there perpetually, that is, they reign universally there; these are his inmost things. From them the person regards others which are not perpetually there, that is, are not yet reigning universally, as being outside himself, and also as beneath himself and not as yet related to him. From these others he can at that time choose and link to himself ones which accord with the inmost; and when they have been linked to and at length combined with them, the inmost, that is, those reigning universally, are made stronger. This is done by means of new truths in the case of those who are good, and by means of new falsities, or by wrong application of truths, in the case of those who are bad.

[3] It should be recognized in addition that that which reigns universally is whatever has been instilled into the actual will, which is the inmost part of a person because it has been formed from his love. For whatever a person loves, that is what he wills; and what he loves above all he wills in his inmost being. The understanding however serves to make plain to others the things a person wills, that is, loves. But also it serves to bend other people's wills; the person uses ideas formulated in various ways to make their wills comply with his own. When this happens love or affection also passes from the will into ideas in the understanding, and by means of a kind of inspiration breathes life and movement into them.

[4] In the case of people who are good those ideas in the understanding make one with affections belonging to the will. But in the case of people who are bad it is different. With them thought and will inmostly do indeed accord with each other; for the evil desired by the will occupies the understanding in the form of falsity according with that evil. But this agreement is not evident to people in the world; for they learn from earliest childhood to speak other than they think, and to do other than they will. In short they learn to separate their inner man from their outer man, to develop in the latter a will and also thought other than what is in the inner man, and so by means of their outer man to feign good that is altogether out of keeping with their inner man, which in the same instant desires evil and also imperceptibly is thinking it. But what the inner will and thought are like is evident in the next life, as in broad daylight; for there externals are taken away and internals are laid bare.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.