Bibeln

 

3 Mosebok 23

Studie

   

1 Och HERREN talade till Mose och sade:

2 Tala till Israels barn och säg till dem: Dessa äro HERRENS högtider, vilka I skolen utlysa såsom heliga sammankomster; mina högtider äro dessa:

3 Sex dagar skall arbete göras, men på sjunde dagen är vilosabbat, en dag för helig sammankomst; intet arbete skolen I då göra. Det är HERRENS sabbat, var I än ären bosatta.

4 Dessa äro HERRENS högtider, de heliga sammankomster som I skolen utlysa på bestämda tider:

5 I första månaden, på fjortonde dagen i månaden, vid aftontiden, är HERRENS påsk.

6 Och på femtonde dagen i samma månad är HERRENS osyrade bröds högtid; då skolen I äta osyrat bröd, i sju dagar.

7 På den första dagen skolen I hålla en helig sammankomst; ingen arbetssyssla skolen I då göra.

8 Och I skolen offra eldsoffer åt HERREN i sju dagar. På den sjunde dagen skall åter hållas en helig sammankomst; ingen arbetssyssla skolen I då göra.

9 Och HERREN talade till Mose och sade:

10 Tala till Israels barn och säg till dem: När I kommen in i det land som jag vill giva eder, och I inbärgen dess skörd, då skolen I bära till prästen den kärve som är förstlingen av eder skörd.

11 Och den kärven skall han vifta inför HERRENS ansikte, för att I mån bliva välbehagliga; dagen efter sabbaten skall prästen vifta den.

12 Och på den dag då I låten vifta kärven skolen I offra ett felfritt årsgammalt lamm till brännoffer åt HERREN,

13 och såsom spisoffer därtill två tiondedels efa fint mjöl, begjutet med olja, ett eldsoffer åt HERREN till en välbehaglig lukt, och såsom drickoffer därtill en fjärdedels hin vin.

14 Och intet av det nya, varken bröd eller rostade ax eller korn av grönskuren säd, skolen I äta förrän på denna samma dag, icke förrän I haven burit fram offergåvan åt eder Gud. Detta skall vara en evärdlig stadga för eder från släkte till släkte, var I än ären bosatta.

15 Sedan skolen I räkna sju fulla veckor från dagen efter sabbaten, från den dag då I buren fram viftofferskärven;

16 femtio dagar skolen I räkna intill dagen efter den sjunde sabbaten; då skolen I bära fram ett offer av den nya grödan åt HERREN.

17 Från de orter där I bon skolen I bära fram viftoffersbröd, två kakor av två tiondedels efa fint mjöl, bakade med surdeg: en förstlingsgåva åt HERREN.

18 Och jämte brödet skolen I föra fram sju felfria årsgamla lamm, en ungtjur och två vädurar, till att offras såsom brännoffer åt HERREN, med tillhörande spisoffer och drickoffer: ett eldsoffer till en välbehaglig lukt för HERREN.

19 Därtill skolen I offra en bock till syndoffer och två årsgamla lamm till tackoffer.

20 Och prästen skall vifta dem såsom ett viftoffer inför HERRENS ansikte, jämte förstlingsbröden som bäras fram tillika med de båda lammen de skola vara helgade åt HERREN och tillhöra prästen.

21 Och till denna samma dag skolen I utlysa en helig sammankomst att hållas av eder; ingen arbetssyssla skolen I då göra. Detta skall vara en evärdlig stadga för eder från släkte till släkte, var I än ären bosatta.

22 Och när I inbärgen skörden av edert land, skall du icke skörda intill yttersta kanten av din åker, icke heller skall du göra någon axplockning efter din skörd, du skall lämna detta kvar åt den fattige och åt främlingen. Jag är HERREN, eder Gud.

23 Och HERREN talade till Mose och sade:

24 Tala till Israels barn och säg: I sjunde månaden, på första dagen i månaden, skolen I hålla sabbatsvila, en högtid med basunklang, till att bringa eder i åminnelse inför HERREN, en helig sammankomst.

25 Ingen arbetssyssla skolen I då göra, och I skolen offra eldsoffer åt HERREN.

26 Och HERREN talade till Mose och sade:

27 Men på tionde dagen i samma sjunde månad är försoningsdagen; då skolen I hålla en helig sammankomst, och I skolen då späka eder; och I skolen offra eldsoffer åt HERREN.

28 Och I skolen intet arbete göra på denna samma dag, ty det är en försoningsdag, då försoning bringas för eder inför HERRENS, eder Guds, ansikte.

29 Och var och en som icke späker sig på denna samma dag skall utrotas ur sin släkt.

30 Och var och en som gör något arbete på denna samma dag, honom skall jag förgöra ur hans folk.

31 Intet arbete skolen I då göra Detta skall vara en evärdlig stadga för eder från släkte till släkte, var I än ären bosatta.

32 En vilosabbat skall den vara för eder, och I skolen då späka eder. På nionde dagen i månaden, om aftonen, skolen I hålla denna eder sabbatsvila, från afton till afton.

33 Och HERREN talade till Mose och sade:

34 Tala till Israels barn och säg: På femtonde dagen i samma sjunde månad är HERRENS lövhyddohögtid, i sju dagar.

35 På den första dagen skall man hålla en helig sammankomst; ingen arbetssyssla skolen I då göra.

36 I sju dagar skolen I offra eldsoffer åt HERREN. På den åttonde dagen skolen I hålla en helig sammankomst och skolen offra eldsoffer åt HERREN. Då är högtidsförsamling; ingen arbetssyssla skolen I då göra.

37 Dessa äro HERRENS högtider, vilka I skolen utlysa såsom heliga sammankomster, och på vilka I skolen offra eldsoffer åt HERREN, brännoffer och spisoffer, slaktoffer och drickoffer, var dag de för den dagen bestämda offren --

38 detta förutom HERRENS sabbater, och förutom edra övriga gåvor, och förutom alla edra löftesoffer, och förutom alla frivilliga offer som I given åt HERREN.

39 Men på femtonde dagen i sjunde månaden, när I inbärgen avkastningen av landet, skolen I fira HERRENS högtid, i sju dagar. På den första dagen är sabbatsvila, på den åttonde dagen är ock sabbatsvila.

40 Och I skolen på den första dagen taga frukt av edra skönaste träd, kvistar av palmer och grenar av lummiga träd och av pilträd, och skolen så vara glada i sju dagar inför HERRENS, eder Guds, ansikte.

41 I skolen fira denna högtid såsom en HERRENS högtid sju dagar om året. Detta skall vara en evärdlig stadga för eder från släkte till släkte; i sjunde månaden skolen I fira den.

42 Då skolen I bo i lövhyddor i sju dagar; alla de som äro infödingar i Israel skola bo i lövhyddor,

43 för att edra efterkommande må veta huru jag lät Israels barn bo i lövhyddor, när jag förde dem ut ur Egyptens land Jag är HERREN, eder Gud.

44 Och Mose talade till Israels barn om dessa HERRENS högtider.

   

Från Swedenborgs verk

 

Apocalypse Explained #366

Studera detta avsnitt

  
/ 1232  
  

366. That they should slay one another, signifies the falsification or extinction of truths. This is evident from the signification of "slaying," as meaning the extinction of truths; for "to slay" in the Word signifies to slay spiritually, that is, to slay the spiritual part of a man or his soul, which is to extinguish truths. It also means to falsify, because when truths are falsified they are also extinguished; for falsification produces a different understanding of truths, and truth is true to everyone according to his understanding of it; for the love and principle that rule in man draw and apply all things to themselves, even truths themselves; consequently when the love is evil, or the principle is false, then truths are infected with the evil of the love or the falsity of the principle, and thus are extinguished. This, therefore, is what is here signified by "they should slay one another." That this takes place when there is no good with man, and especially when there is no good in the doctrine of his church, is evident from the preceding words, where it is said, "When he had opened the second seal there went forth a red horse; and to him that sat upon him it was given to take peace from the earth;" which signifies a second state of the church when the understanding of the Word is destroyed in respect to good, which is the source of dissensions in the church (of which see above, n. 361, 364, 365).

[2] That the understanding of the Word, or what is the same, the understanding of the truth, is destroyed when there is no good with man, that is, when there is no love to the Lord and charity towards the neighbor, may be seen above n. 365; for good with man, or what is the same, love with him, is the fire of his life, and truth with him, or the faith of truth, is the light therefrom; consequently such as the good is, or such as the love is in man, such is truth, or such the faith of truth in him. From this it can be seen that when evil or an evil love is with man there can be no truth or faith of truth with him; for the light that goes forth from such fire is the light that those have who are in hell, which is a fatuous light like the light from burning coals, which light, when light from heaven flows in, is turned into mere thick darkness. Such also is the light that with the evil, when they reason against the things of the church, is called natural light [lumen].

[3] That they would falsify and thereby extinguish truths is meant also by the Lord's words in Matthew:

Jesus said to the disciples, The brother shall deliver up the brother, the father the son; children shall rise up against parents, and cause them to be put to death (Matthew 10:21).

And in Luke:

Ye shall be delivered up by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and some of you shall they cause to be put to death (Luke 21:16).

"Parents," "brethren," "children," ["kinsfolk, "] and "friends," do not mean here parents, brethren, children, kinsfolk, friends, nor do "disciples" mean disciples, but the goods and truths of the church, also evils and falsities; it is also meant that evils would extinguish goods and falsities truths. (That such is the signification of these words, see Arcana Coelestia 10490.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Från Swedenborgs verk

 

Arcana Coelestia #5050

Studera detta avsnitt

  
/ 10837  
  

5050. CORRESPONDENCE WITH THE GRAND MAN - continued

IN THIS SECTION THE CORRESPONDENCE OF THE LOINS AND THE ORGANS OF GENERATION WITH IT

Who exactly in the Grand Man or heaven belong to the province of the hands, the arms, and the feet has been shown from experience at the end of the previous chapter, in 4931-4953. Now this present section must state which particular communities in heaven or the Grand Man are the ones to which the loins, also the parts associated with the loins called the generative organs, correspond. In general it should be recognized that the loins and associated organs correspond to genuine conjugial love and consequently to those communities where angels live who possess that love. The inhabitants of those communities are the most heavenly ones and in their lives they enjoy greater peace and delight than any others do.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.