Bibeln

 

Éxodo 21

Studie

   

1 Y ESTOS son los derechos que les propondrás.

2 Si comprares siervo hebreo, seis años servirá; mas al séptimo saldrá horro de balde.

3 Si entró solo, solo saldrá: si tenía mujer, saldrá él y su mujer con él.

4 Si su amo le hubiere dado mujer, y ella le hubiere parido hijos ó hijas, la mujer y sus hijos serán de su amo, y él saldrá solo.

5 Y si el siervo dijere: Yo amo á mi señor, á mi mujer y á mis hijos, no saldré libre:

6 Entonces su amo lo hará llegar á los jueces, y harále llegar á la puerta ó al poste; y su amo le horadará la oreja con lesna, y será su siervo para siempre.

7 Y cuando alguno vendiere su hija por sierva, no saldrá como suelen salir los siervos.

8 Si no agradare á su señor, por lo cual no la tomó por esposa, permitirle ha que se rescate, y no la podrá vender á pueblo extraño cuando la desechare.

9 Mas si la hubiere desposado con su hijo, hará con ella según la costumbre de las hijas.

10 Si le tomare otra, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni el débito conyugal.

11 Y si ninguna de estas tres cosas hiciere, ella saldrá de gracia sin dinero.

12 El que hiriere á alguno, haciéndole así morir, él morirá.

13 Mas el que no armó asechanzas, sino que Dios lo puso en sus manos, entonces yo te señalaré lugar al cual ha de huir.

14 Además, si alguno se ensoberbeciere contra su prójimo, y lo matare con alevosía, de mi altar lo quitarás para que muera.

15 Y el que hiriere á su padre ó á su madre, morirá.

16 Asimismo el que robare una persona, y la vendiere, ó se hallare en sus manos, morirá.

17 Igualmente el que maldijere á su padre ó á su madre, morirá.

18 Además, si algunos riñeren, y alguno hiriere á su prójimo con piedra ó con el puño, y no muriere, pero cayere en cama;

19 Si se levantare y anduviere fuera sobre su báculo, entonces será el que le hirió absuelto: solamente le satisfará lo que estuvo parado, y hará que le curen.

20 Y si alguno hiriere á su siervo ó á su sierva con palo, y muriere bajo de su mano, será castigado:

21 Mas si durare por un día ó dos, no será castigado, porque su dinero es.

22 Si algunos riñeren, é hiriesen á mujer preñada, y ésta abortare, pero sin haber muerte, será penado conforme á lo que le impusiere el marido de la mujer y juzgaren los árbitros.

23 Mas si hubiere muerte, entonces pagarás vida por vida,

24 Ojo por Ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie,

25 Quemadura por quemadura, herida por herida, golpe por golpe.

26 Y cuando alguno hiriere el ojo de su siervo, ó el ojo de su sierva, y lo entortare, darále libertad por razón de su ojo.

27 Y si sacare el diente de su siervo, ó el diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre.

28 Si un buey acorneare hombre ó mujer, y de resultas muriere, el buey será apedreado, y no se comerá su carne; mas el dueño del buey será absuelto.

29 Pero si el buey era acorneador desde ayer y antes de ayer, y á su dueño le fué hecho requerimiento, y no lo hubiere guardado, y matare hombre ó mujer, el buey será apedreado, y también morirá su dueño.

30 Si le fuere impuesto rescate, entonces dará por el rescate de su persona cuanto le fuere impuesto.

31 Haya acorneado hijo, ó haya acorneado hija, conforme á este juicio se hará con él.

32 Si el buey acorneare siervo ó sierva, pagará treinta siclos de plata su señor, y el buey será apedreado.

33 Y si alguno abriere hoyo, ó cavare cisterna, y no la cubriere, y cayere allí buey ó asno,

34 El dueño de la cisterna pagará el dinero, resarciendo á su dueño, y lo que fue muerto será suyo.

35 Y si el buey de alguno hiriere al buey de su prójimo, y éste muriere, entonces venderán el buey vivo, y partirán el dinero de él, y también partirán el muerto.

36 Mas si era notorio que el buey era acorneador de ayer y antes de ayer, y su dueño no lo hubiere guardado, pagará buey por buey, y el muerto será suyo.

   

Från Swedenborgs verk

 

Arcana Coelestia #8975

Studera detta avsnitt

  
/ 10837  
  

8975. 'He shall serve for six years' means a state of labour and some conflict, and of consequent strengthening of truth. This is clear from the meaning of 'six years' as states of labour and conflict. For the meaning of 'six' as labour and conflict, see 737, 900, 8888, and 'years' as states, 487, 488, 493, 893, 7839. The reason why strengthening of truth is also meant is that spiritual truth, which is called the truth of faith, is strengthened through labour and conflict. The words 'some conflict' are used because those imbued with the truth of faith and not with complementary goodness of life are not allowed to experience any serious conflict, that is, temptation, since they would go under; for the Lord cannot flow in through good with them and so cannot protect them from the evils and falsities which attack in temptations. They are merely external people, and whatever flows in from the Lord must do so by way of the internal man into the external. When people are not imbued with the good of charity, the internal man does not lie open; for good is what opens the internal man, and is what dwells there.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Från Swedenborgs verk

 

Arcana Coelestia #493

Studera detta avsnitt

  
/ 10837  
  

493. There is no need to pause too long over the consideration that 'days' and 'years mean periods of time and states. Only this need be stated here, that in the world periods of time and measurements to which numbers may be applied are indispensable, for they belong within the ultimate realms of nature. But whenever such application occurs, the numbers of days and years, and also the numbers applied to measurements, mean something which is completely different from periods of time or from measurements, and which is determined by the meaning of the number used, as in the statements about there being six days for work, and the seventh being holy, which are dealt with above; in the statement about a jubilee having to be announced every forty-ninth year and celebrated in the fiftieth; about the tribes of Israel being twelve, the same number as the Lord's Apostles; and about there being seventy elders, the same number as the Lord's disciples. And there are many other examples where the numbers mean some special characteristic completely different from the persons or objects to which they apply. And when completely separated one from the other the states meant by the numbers are then left.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.