Bibeln

 

民數記 17

Studie

   

1 耶和華摩西

2 你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每支派一根;從他們所有的首領,按著支派,共取十二根。你要將各名字在各的杖上,

3 並要將亞倫的名字在利未的杖上,因為各族長必有根杖。

4 你要把這些杖存在會幕內法櫃前,就是我與你們相會之處。

5 後來我所揀選的那,他的杖必發芽。這樣,我必使以色列人向你們所發的怨言止息,不再達到我耳中。

6 於是摩西曉諭以色列人,他們的首領就把杖交他,按著支派,每首領根,共有十二根;亞倫的杖也在其中。

7 摩西就把杖存在法櫃的帳幕內,在耶和華面前。

8 第二天,摩西進法櫃的帳幕去。誰知利未族亞倫的杖已經發了芽,生了苞,開了,結了熟杏。

9 摩西就把所有的杖從耶和華面前拿出來,給以色列;他們見了,各首領就把自己的杖拿去。

10 耶和華吩咐摩西:把亞倫的杖還放在法櫃前,給這些背叛之子留作記號。這樣,你就使他們向我發的怨言止息,免得他們亡。

11 摩西就這樣行。耶和華怎樣吩咐他,他就怎樣行了。

12 以色列人摩西我們死喇!我們滅亡喇!都滅亡喇!

13 凡挨近耶和華帳幕的是必的。我們都要亡麼?

   

Från Swedenborgs verk

 

Apocalypse Explained #432

Studera detta avsnitt

  
/ 1232  
  

432. Verse 5. Of the tribe of Judah twelve thousand sealed; of the tribe of Reuben twelve thousand sealed; of the tribe of Gad twelve thousand sealed.

5. "Of the tribe of Judah twelve thousand sealed," signifies love to the Lord, and that all who are in that love are in heaven, and come into heaven n. 433; "of the tribe of Reuben twelve thousand sealed," signifies the light of truth from that good, and that all who are in that light are in heaven and come into heaven n. 434; "of the tribe of Gad twelve thousand sealed," signifies the consequent good of life (n. 435, 436).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Från Swedenborgs verk

 

Arcana Coelestia #9874

Studera detta avsnitt

  
/ 10837  
  

9874. 'Enclosed in gold shall they be in their settings' means that all of them in general and each in particular must emanate from the good belonging to the love that is received from the Lord and shown to the Lord. This is clear from the meaning of 'gold' as the good of love, dealt with in 113, 1551, 1552, 5658, 6914, 6917, 8932, 9490, 9510; and from the meaning of 'being enclosed in it in their settings' as emanating from that good. For every single stone was surrounded by and so enclosed in gold, and since 'gold' means the good of love what is enclosed means that which exists or emanates from that good. The like is meant in verse 11 of the present chapter by the sockets of gold which surrounded the two shoham stones placed on the shoulder-pieces of the ephod.

[2] The implications of all this are that the breastplate and its twelve stones represented every good and truth in the heavens and so represented all heaven, as shown above. Moreover not only the heavens but also every community in the heavens, indeed each angel within a community, is surrounded by a Divine sphere, which consists of Divine Good and Truth emanating from the Lord, see where this is dealt with in 9490-9492, 9498, 9499, 9534. And since the good and truth of this sphere is received by the angels, so also every single thing present with them emanates from there; for each angel is heaven in the smallest form it takes. The actual good emanating from the Lord is what the gold around the stones and enclosing them represents.

[3] The truth that this good is the good of love that is received from the Lord and shown to the Lord may be recognized from the consideration that all good belongs to love, for what a person loves he calls good and also feels to be such. From this it is evident that heavenly good is the good of love to the Lord, for this love is what joins angel and man to the Lord; through this love they are brought to Him and enjoy all the good of heaven. It is well known in the Church that this good comes from the Lord, for the teaching of the Church is that all good originates in God and none at all in oneself. From this it is evident that the good of love shown to the Lord must come from the Lord, and that good from any other source is not good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.