Bibeln

 

馬太福音 3

Studie

   

1 那時,有施洗的約翰出來,在猶太的曠野傳道,說:

2 國近了,你們應當悔改!

3 這人就是先知以賽亞所的。他:在曠野有人聲喊著:預備主的道,修直他的

4 這約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲、野蜜。

5 那時,耶路撒冷和猶太全地,並約但河一帶地方的人,都出去到約翰那裡,

6 承認他們的罪,在約但河裡受他的洗。

7 約翰看見許多法利賽人和撒都該人也受洗,就對他們毒蛇的種類!誰指示你們逃避將的忿怒呢?

8 你們要結出果子來,與悔改的心相稱。

9 不要自己心裡:有亞伯拉罕為我們的祖宗。我告訴你們,神能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來。

10 現在斧子已經放在樹根上,凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裡。

11 我是用水給你們施洗,叫你們悔改。但那在我以後的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。

12 他手裡拿著簸箕,要揚淨他的場,把麥子收在倉裡,把用不滅的火燒盡了。

13 當下耶穌從加利利來到約但河,見了約翰,要受他的洗。

14 約翰想要攔住他,:我當受你的洗,你反倒上我這裡麼?

15 耶穌回答:你暫且許我,因為我們理當這樣盡諸般的(或作:禮)。於是約翰許了他。

16 耶穌受了洗,隨即從水裡上忽然為他開了,他就看見神的靈彷彿鴿子降下,落在他身上。

17 上有聲音:這是我的愛子,我所喜悅的。

   

Från Swedenborgs verk

 

Apocalypse Explained #1001

Studera detta avsnitt

  
/ 1232  
  

1001. Verse 14. For they are spirits of demons, signifies false reasonings from hell. This is evident from the signification of "unclean spirits like frogs," as being reasonings from mere falsities against Divine truths (See just above, n. 1000; also from the signification of "demons," as being things that are from hell. For in hell those are called "demons" who are in the lust of falsifying truths, and this is done chiefly by reasonings; therefore "demons and demoniacs" signify in an abstract sense lusts and falsities, as can be seen from the passages in the Word where they are mentioned (as in Leviticus 17:7; Deuteronomy 32:17; Isaiah 13:21; 34:14; Psalms 106:37; Matthew 4:24; 8:16, 28, 31; 9:32, 33; 10:8; 12:22; 15:22; Mark 1:32, 34, 39; Luke 4:33-38, 41; 8:2, 26-40; 9:1, 37-42, 49, 13:32; Revelation 9:20; 18:2).

(Continuation respecting the Sixth Commandment)

From conjugial love angels have all their beauty; thus each angel has beauty in the measure of that love. For all angels are forms of their affections; for the reason that it is not permitted in heaven to counterfeit with the face things that do not belong to one's affection; consequently their faces are types of their minds. When, therefore, they have conjugial love, love to the Lord, mutual love, love of good and love of truth, and love of wisdom, these loves in them give form to their faces, and show themselves like vital fires in their eyes; to which innocence and peace add themselves, which complete their beauty. Such are the forms of the inmost angelic heaven; and they are truly human forms.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.