Bibeln

 

如申命记 33

Studie

   

1 以下是摩西在未死之先為以色列人所祝的福:

2 耶和華從西乃而,從西珥向他們顯現,從巴蘭發出光輝,從萬萬者中臨,從他右手為百姓傳出烈火的律法。

3 他疼愛百姓;眾聖徒都在他中。他們在他的下,領受他的言語。

4 摩西將律法傳給我們,作為雅各會眾的產業。

5 百姓的眾首領,以色列的各支派,一同聚會的時候,耶和華(原文作他)在耶書崙中為王。

6 願流便存活,不至亡;願他人數不致稀少。

7 猶大祝福:求耶和華猶大的聲音,引導他歸於本族;他曾用為自己爭戰,你必幫助他攻擊敵人

8 論利未:耶和華阿,你的土明和烏陵都在你的虔誠那裡。你在瑪撒曾試驗他,在米利巴水與他爭論。

9 他論自己的父母:我未曾見;他也不承認弟兄,也不認識自己的兒女。這是因利未人遵行你的話,謹守你的約。

10 他們要將你的典章教訓雅各,將你的律法教訓以色列。他們要把香焚在你面前,把全牲的燔祭獻在你的上。

11 耶和華降福在他的財物上,悅納他裡所辦的事。那些起來攻擊他和恨惡他的人,願你刺透他們的腰,使他們不得再起來

12 論便雅憫耶和華所親愛的必同耶和華安然居住;耶和華終日遮蔽他,也住在他兩之中。

13 論約瑟:願他的耶和華賜福,得上的寶物、甘,以及裡所藏的泉水;

14 太陽所曬熟的美果,月亮所養成的寶物;

15 得上古之山的至寶,永世之嶺的寶物;

16 和其中所充滿的寶物,並住荊中上主的喜悅。願這些福都歸於約瑟的上,歸於那與弟兄迥別之人的頂上。

17 他為牛群中頭生的,有威嚴;他的角是野牛的角,用以牴觸萬邦,直到極。這角是以法蓮的萬萬,瑪拿西

18 論西布倫:西布倫哪,你出外可以歡喜。以薩迦阿,在你帳棚裡可以快樂。

19 他們要將列邦召到上,在那裡獻公的祭;因為他們要裡的豐富,並沙中所藏的珍寶。

20 論迦得:使迦得擴張的應當稱頌!迦得住如母獅;他撕裂,連頭頂也撕裂

21 他為自己選擇一段地,因在那裡有設立律法者的分存留。他與百姓的首領同來;他施行耶和華的耶和華以色列所立的典章。

22 論但:但為小獅子,從巴珊跳出來。

23 論拿弗他利:拿弗他利阿,你足沾恩惠,滿得耶和華的福,可以得西方和方為業。

24 論亞設:願亞設享受多子的福樂,得他弟兄的喜悅,可以把蘸在中。

25 你的門閂(門閂或作:鞋)是銅的,的。你的日子如何,你的力量也必如何。

26 耶書崙哪,沒有能比神的。他為幫助你,乘在天空,顯其威榮,駕行穹蒼。

27 永生的是你的居所;他永久的膀在你以。他在你前面攆出仇敵,:毀滅罷。

28 以色列安然居住;雅各的本源獨居五穀新酒。他的也滴甘

29 以色列阿,你是有福的!誰像你這蒙耶和華所拯的百姓呢?他是你的盾牌,幫助你,是你威榮的刀。你的仇敵必投降你;你必踏在他們的處。

   

Kommentar

 

322 - A Way Forward, Part 1 of 7

Av Jonathan S. Rose

Title: A Way Forward, Part 1

Topic: Second Coming

Summary: The events depicted in the biblical exodus are a picture of how we as individuals and as a world culture can move forward spiritually.

References:
Genesis 37:36; 42:1-3; 47:27
Exodus 1:1-14; 3:1-8; 14:26-31; 19:1
Numbers 9:1-5; 10:11-12; 13; 14:1-4, 34
Deuteronomy 34:1-5, 9-10
Judges 1:1; 2:7-11

This video is a part of the Spirit and Life Bible Study series, whose purpose is to look at the Bible, the whole Bible, and nothing but the Bible through a Swedenborgian lens.

Spela upp video
Spirit and Life Bible Study broadcast from 11/8/2017. The complete series is available at: www.spiritandlifebiblestudy.com

Bibeln

 

Numbers 13

Studie

   

1 Yahweh spoke to Moses, saying,

2 "Send men, that they may spy out the land of Canaan, which I give to the children of Israel. Of every tribe of their fathers, you shall Send a man, every one a prince among them."

3 Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of Yahweh: all of them men who were heads of the children of Israel.

4 These were their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.

5 Of the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori.

6 Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.

7 Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph.

8 Of the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun.

9 Of the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu.

10 Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi.

11 Of the tribe of Joseph, [namely], of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.

12 Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.

13 Of the tribe of Asher, Sethur the son of Michael.

14 Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.

15 Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.

16 These are the names of the men who Moses sent to spy out the land. Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.

17 Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them, "Go up this way by the South, and Go up into the hill country:

18 and see the land, what it is; and the people who dwell therein, whether they are strong or weak, whether they are few or many;

19 and what the land is that they dwell in, whether it is good or bad; and what cities they are that they dwell in, whether in camps, or in strongholds;

20 and what the land is, whether it is fat or lean, whether there is wood therein, or not. Be courageous, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the first-ripe grapes."

21 So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin to Rehob, to the entrance of Hamath.

22 They went up by the South, and came to Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)

23 They came to the valley of Eshcol, and cut down from there a branch with one cluster of grapes, and they bore it on a staff between two; [they brought] also of the pomegranates, and of the figs.

24 That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from there.

25 They returned from spying out the land at the end of forty days.

26 They went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, to the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word to them, and to all the congregation, and showed them the fruit of the land.

27 They told him, and said, "We came to the land where you sent us; and surely it flows with milk and honey; and this is its fruit.

28 However the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified, [and] very great: and moreover we saw the children of Anak there.

29 Amalek dwells in the land of the South: and the Hittite, and the Jebusite, and the Amorite, dwell in the hill country; and the Canaanite dwells by the sea, and along by the side of the Jordan."

30 Caleb stilled the people before Moses, and said, "Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it."

31 But the men who went up with him said, "We aren't able to go up against the people; for they are stronger than we."

32 They brought up an evil report of the land which they had spied out to the children of Israel, saying, "The land, through which we have gone to spy it out, is a land that eats up its inhabitants; and all the people who we saw in it are men of great stature.

33 There we saw the Nephilim, the sons of Anak, who come of the Nephilim: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight."