English
shqip
Български
中文
Hrvatski
čeština
Nederlands
Français
ქართული ენა
Deutsch
हिंदी
Italiano
日本語
한국어
Latina
Македонски
മലയാളം
Crna Gora
Português
Pyccĸий
Srpski, Српски
Español
Tagalog
Українська
isiZulu
Nykyrkligt Bibelstudium
Logga in
Sök i Bibeln
Sök Swedenborg
Sökförklaringar
Bibeln
Swedenborg
Förklaringar
Avancerad sökning
Chatbot för den nya kristendomen
Hem
Bibeln
Andliga Svar
Teologi
Verktyg
Projektblogg
Bibelberättelser
Dagens vers
Reading Plans
Betydelsen av Bibelorden
Chatbot för den nya kristendomen
Swedenborg Reader App
Videor
Ljudresurser
Klasser, kurser och studiegrupper
Predikanternas förrådshus
Q & A
Hitta nya kristna grupper
Forskningsverktyg
Webbresurser
Om
Skapa ett konto
Donera
Kontakta oss
förklara kapitel
Bibeln
联盟版(简体)
以西结书
34
Vers 5
以西结书 34:5
Studie
Avancerad sökning
Studera den ursprungliga hebreiskan / grekiskan med qBible
Läsa högt
Paus i högläsningen
Sluta läsa högt
Dölj länkar till bibelord
Visa länkar till betydelser av bibelord
Se bibliografiska uppgifter
Ställa en fråga...
|
Bokmarkera den här sidan
Ta bort detta bokmärke
Anteckna på denna sida
5
因无牧人,羊就
分散
;既
分散
,便作了一切野兽的食物。
Studera inre mening
Bibeln
联盟版(简体)
撒迦利亚书
9
Vers 16
撒迦利亚书 9:16
Studie
Studera den ursprungliga hebreiskan / grekiskan med qBible
Läsa högt
Paus i högläsningen
Sluta läsa högt
Dölj länkar till bibelord
Visa länkar till betydelser av bibelord
Se bibliografiska uppgifter
16
当那日,
耶和华
─他们的
神
必看他的民如
群
羊
,拯
救
他们;因为他们必像冠冕上的宝
石
,
高
举在他的地以上(或译:在他的地上发光辉)。
Studera inre mening
×
×