Библия

 

Haggai 2

Учиться

   

1 ο- A--DSM εβδομος-A1--DSM μην-N3--DSM εις-A1A-DSF και-C εικας-N3D-DSF ο- A--GSM μην-N3--GSM λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM εν-P χειρ-N3--DSF *αγγαιος-N2--GSM ο- A--GSM προφητης-N1M-GSM λεγω-V1--PAPNSM

2 ειπον-VB--AAD2S δη-X προς-P *ζοροβαβελ-N---ASM ο- A--ASM ο- A--GSM *σαλαθιηλ-N---GSM εκ-P φυλη-N1--GSF *ιουδα-N---GSM και-C προς-P *ιησους-N---ASM ο- A--ASM ο- A--GSM *ιωσεδεκ-N---GSM ο- A--ASM ιερευς-N3V-ASM ο- A--ASM μεγας-A1P-ASM και-C προς-P πας-A1S-APM ο- A--APM καταλοιπος-A1B-APM ο- A--GSM λαος-N2--GSM λεγω-V1--PAPNSM

3 τις- I--NSM εκ-P συ- P--GP ος- --NSM οραω-VBI-AAI3S ο- A--ASM οικος-N2--ASM ουτος- D--ASM εν-P ο- A--DSF δοξα-N1S-DSF αυτος- D--GSM ο- A--DSF εμπροσθεν-D και-C πως-D συ- P--NP βλεπω-V1--PAI2P αυτος- D--ASM νυν-D καθως-D ου-D υποαρχω-V1--PAPASM ενωπιον-P συ- P--GP

4 και-C νυν-D καταισχυω-V1--PAD2S *ζοροβαβελ-N---VSM λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM και-C καταισχυω-V1--PAD2S *ιησους-N---VSM ο- A--NSM ο- A--GSM *ιωσεδεκ-N---GSM ο- A--NSM ιερευς-N3V-NSM ο- A--NSM μεγας-A1P-NSM και-C καταισχυω-V1--PAD3S πας-A1S-NSM ο- A--NSM λαος-N2--VSM ο- A--GSF γη-N1--GSF λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM και-C ποιεω-V2--PAD2P διοτι-C μετα-P συ- P--GP εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM παντοκρατωρ-N3 -NSM

5 και-C ο- A--NSN πνευμα-N3M-NSN εγω- P--GS επιιστημι-VXI-XAI3S εν-P μεσος-A1--DSN συ- P--GP θαρρεω-V2--PAD2P

6 διοτι-C οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM παντοκρατωρ-N3 -NSM ετι-D απαξ-D εγω- P--NS σειω-VF--FAI1S ο- A--ASM ουρανος-N2--ASM και-C ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C ο- A--ASF θαλασσα-N1S-ASF και-C ο- A--ASF ξηρος-A1A-ASF

7 και-C συνσειω-VF--FAI1S πας-A1S-APN ο- A--APN εθνος-N3E-APN και-C ηκω-VF--FAI3S ο- A--APN εκλεκτος-A1--APN πας-A1S-GPN ο- A--GPN εθνος-N3E-GPN και-C πιμπλημι-VF--FAI1S ο- A--ASM οικος-N2--ASM ουτος- D--ASM δοξα-N1S-GSF λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM παντοκρατωρ-N3 -NSM

8 εμος-A1--NSN ο- A--NSN αργυριον-N2N-NSN και-C εμος-A1--NSN ο- A--NSN χρυσιον-N2N-NSN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM παντοκρατωρ-N3 -NSM

9 διοτι-C μεγας-A1--NSF ειμι-V9--FMI3S ο- A--NSF δοξα-N1S-NSF ο- A--GSM οικος-N2--GSM ουτος- D--GSM ο- A--NSF εσχατος-A1--NSF υπερ-P ο- A--ASF πρωτος-A1--ASF λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM παντοκρατωρ-N3 -NSM και-C εν-P ο- A--DSM τοπος-N2--DSM ουτος- D--DSM διδωμι-VF--FAI1S ειρηνη-N1--ASF λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM παντοκρατωρ-N3 -NSM και-C ειρηνη-N1--ASF ψυχη-N1--GSF εις-P περιποιησις-N3I-ASF πας-A1S-DSM ο- A--DSM κτιζω-V1--PAPDSM ο- A--GSN αναιστημι-VA--AAN ο- A--ASM ναος-N2--ASM ουτος- D--ASM

10 τετρας-M---DSF και-C εικας-N3D-DSF ο- A--GSM ενατος-A1--GSM μην-N3--GSM ετος-N3E-GSN δευτερος-A1A-GSM επι-P *δαρειος-N2--GSM γιγνομαι-VBI-AMI3S λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM προς-P *αγγαιος-N2--ASN ο- A--ASM προφητης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM

11 οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM παντοκρατωρ-N3 -NSM επιερωταω-VA--AAD2S ο- A--APM ιερευς-N3V-NPM νομος-N2--ASM λεγω-V1--PAPNSM

12 εαν-C λαμβανω-VB--AAS3S ανθρωπος-N2--NSM κρεας-N3--ASN αγιος-A1A-ASN εν-P ο- A--DSN ακρος-A1A-DSM ο- A--GSN ιματιον-N2N-GSN αυτος- D--GSM και-C απτομαι-VA--AMS3S ο- A--NSN ακρος-A1A-NSN ο- A--GSN ιματιον-N2N-GSN αυτος- D--GSM αρτος-N2--GSM η-C εψεμα-N3M-GSN η-C οινος-N2--GSM η-C ελαιον-N2N-GSN η-C πας-A1S-GSN βρωμα-N3M-GSN ει-C αγιαζω-VS--FPI3S και-C αποκρινω-VCI-API3P ο- A--NPM ιερευς-N3V-NPM και-C ειπον-VAI-AAI3P ου-D

13 και-C ειπον-VBI-AAI3S *αγγαιος-N2--NSM εαν-C απτομαι-VA--AMS3S μιαινω-VM--XMPNSM επι-P ψυχη-N1--DSF απο-P πας-A1S-GSN ουτος- D--GPN ει-C μιαινω-VC--FPI3S και-C αποκρινω-VCI-API3P ο- A--NPM ιερευς-N3V-NPM και-C ειπον-VAI-AAI3P μιαινω-VC--FPI3S

14 και-C αποκρινω-VCI-API3S *αγγαιος-N2--NSM και-C ειπον-VBI-AAI3S ουτως-D ο- A--NSM λαος-N2--NSM ουτος- D--NSM και-D ουτως-D ο- A--NSN εθνος-N3E-NSN ουτος- D--NSN ενωπιον-P εγω- P--GS λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM και-C ουτως-D πας-A1S-NPN ο- A--NPN εργον-N2N-NPN ο- A--GPF χειρ-N3--GPF αυτος- D--GPM και-C ος- --NSM εαν-C εγγιζω-VA--AAS3S εκει-D μιαινω-VC--FPI3S ενεκεν-P ο- A--GPN λημμα-N3M-GPN αυτος- D--GPM ο- A--GPN ορθρινος-A1--GPN οδυναω-VC--FPI3P απο-P προσωπον-N2N-GSN πονος-N2--GPM αυτος- D--GPM και-C μισεω-V2I-IAI2P εν-P πυλη-N1--DPF ελεγχω-V1--PAPAPM

15 και-C νυν-D τιθημι-VE--AMD2P δη-X εις-P ο- A--APF καρδια-N1A-APF συ- P--GP απο-P ο- A--GSF ημερα-N1A-GSF ουτος- D--GSF και-C υπερανω-D προ-P ο- A--GSN τιθημι-VE--AAN λιθος-N2--ASM επι-P λιθος-N2--ASM εν-P ο- A--DSM ναος-N2--DSM κυριος-N2--GSM

16 τις- I--NPM ειμι-V9--IAI2P οτε-D ενβαλλω-V1I-IAI2P εις-P κυψελη-N1--ASF κριθη-N1--GSF εικοσι-M σατον-N2N-APN και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S κριθη-N1--GSF δεκα-M σατον-N2N-APN και-C ειςπορευομαι-V1I-IMI2P εις-P ο- A--ASN υποληνιον-N2N-ASN εκαντλεω-VA--AAN πεντηκοντα-M---APM μετρητης-N1M-APM και-C γιγνομαι-VBI-AMI3P εικοσι-M

17 πατασσω-VAI-AAI1S συ- P--AP εν-P αφορια-N1A-DSF και-C εν-P ανεμοφθορια-N1A-DSF και-C εν-P χαλαζη-N1--DSF πας-A1S-APN ο- A--APN εργον-N2N-APN ο- A--GPF χειρ-N3--GPF συ- P--GP και-C ου-D επιστρεφω-VAI-AAI2P προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM

18 υποτασσω-VA--AAD2P δη-X ο- A--APF καρδια-N1A-APF συ- P--GP απο-P ο- A--GSF ημερα-N1A-GSF ουτος- D--GSF και-C επεκεινα-D απο-P ο- A--GSF τετρας-M---GSF και-C εικας-N3D-GSF ο- A--GSM ενατος-A1--GSM μην-N3--GSM και-C απο-P ο- A--GSF ημερα-N1A-GSF ος- --GSF θεμελιοω-VCI-API3S ο- A--NSM ναος-N2--NSM κυριος-N2--GSM τιθημι-VE--AMD2P εν-P ο- A--DPF καρδια-N1A-DPF συ- P--GP

19 ει-C ετι-D επιγιγνωσκω-VS--FPI3S επι-P ο- A--GSF αλως-N3--GSF και-C ει-C ετι-D ο- A--NSF αμπελος-N2--NSF και-C ο- A--NSF συκη-N1--NSF και-C ο- A--NSF ροα-N1A-NSF και-C ο- A--NPN ξυλον-N2N-NPN ο- A--GSF ελαια-N1A-GSF ο- A--NPN ου-D φερω-V1--PAPNPN καρπος-N2--ASM απο-P ο- A--GSF ημερα-N1A-GSF ουτος- D--GSF ευλογεω-VA--AAS1S

20 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM εκ-P δευτερος-A1A-GSN προς-P *αγγαιος-N2--ASM ο- A--ASM προφητης-N1M-ASM τετρας-M---DSF και-C εικας-N3D-DSF ο- A--GSM μην-N3--GSM λεγω-V1--PAPNSM

21 ειπον-VB--AAD2S προς-P *ζοροβαβελ-N---ASM ο- A--ASM ο- A--GSM *σαλαθιηλ-N---GSM εκ-P φυλη-N1--GSF *ιουδα-N---GSF λεγω-V1--PAPNSM εγω- P--NS σειω-V1--PAI1S ο- A--ASM ουρανος-N2--ASM και-C ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C ο- A--ASF θαλασσα-N1S-ASF και-C ο- A--ASF ξηρος-A1A-ASF

22 και-C καταστρεφω-VF--FAI1S θρονος-N2--APM βασιλευς-N3V-GPM και-C ολεθρευω-VF--FAI1S δυναμις-N3I-ASF βασιλευς-N3V-GPM ο- A--GPN εθνος-N3E-GPN και-C καταστρεφω-VF--FAI1S αρμα-N3M-APN και-C αναβατης-N1M-APM και-C καταβαινω-VF--FMI3P ιππος-N2--NPM και-C αναβατης-N1M-NPM αυτος- D--GPM εκαστος-A1--NSM εν-P ρομφαια-N1A-DSF προς-P ο- A--ASM αδελφος-N2--ASM αυτος- D--GSM

23 εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF εκεινος- D--DSF λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM παντοκρατωρ-N3 -NSM λαμβανω-VF--FMI1S συ- P--AS *ζοροβαβελ-N---VSM ο- A--ASM ο- A--GSM *σαλαθιηλ-N---GSM ο- A--ASM δουλος-N2--ASM εγω- P--GS λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM και-C τιθημι-VF--FMI1S συ- P--AS ως-C σφραγις-N3D-ASF διοτι-C συ- P--AS αιρετιζω-VAI-AAI1S λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM παντοκρατωρ-N3 -NSM

   

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 4759

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

4759. 'For twenty pieces of silver' means the value set upon it. This is clear from the meaning of 'twenty' as the good and truth stored away by the Lord within the interior man, which are called remnants, dealt with in 2280, and so as holy good or truth. In this case holy truth is meant because the phrase 'twenty pieces of silver' is used, 'silver' meaning truth, 1551, 2954. The same number also means that which is not holy, for most things in the Word have a contrary meaning also, here truth that is not holy in the case of those who alienated Divine Truth, or 'sold Joseph', 4758, but is holy in the case of those who accepted it or 'bought him'. The meaning here therefore is that which is not holy separated from charity, but which is holy in the case of the Ishmaelites, that is, those in whom simple good is present. These are the things that are meant by the value set upon it. The reason why 'twenty' also means that which is not holy is that 'twenty' means remnants, as stated above. If people do not have any remnants of good and truth within their interior man, only evil and falsity instead, their holiness is not holiness, and depending on the kind of evil and falsity present in them it is either filthiness or else profanity.

[2] This further meaning which 'twenty' has of that which is not holy is clear in Zechariah,

I looked, and behold, a flying scroll. And he said to me, What do you see? I said to him, I see a flying scroll; its length is twenty cubits, its breadth ten cubits. And he said to me, This curse is going out over the face of the whole land. Zechariah 5:1-3.

In Haggai,

When one came to the winevat to draw fifty measures from the winevat, there were only twenty; I smote you with blight, and all the work of your hands with mildew. Haggai 2:16-17.

[3] In Ezekiel,

Your food which you eat shall be in weight twenty shekels each day; from time to time shall you eat it; and you shall eat it indeed as a barley-cake. As regards that cake, with human excrement you shall make it in their sight. For thus, Jehovah said, shall the children of Israel eat their bread unclean among the nations. Ezekiel 4:10, 12-13.

In these places 'twenty' stands for that which is unholy, unclean, and profane. The death in the wilderness of all over twenty years - a prediction recorded in Numbers 14:29; 32:11 - also represented that which was holy in the case of those under that age, and that which was not holy in the case of those over it. For all numbers in the Word mean spiritual realities, see 482, 487, 575, 647, 648, 755, 813, 1963, 1988, 2075, 2252, 3252, 4264, 4495, 4670; and remnants are good and truth stored away by the Lord within the interior man, 468, 530, 560, 561, 576, 660, 798, 1050, 1738, 1906, 2284.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Из произведений Сведенборга

 

Arcana Coelestia # 755

Изучить этот эпизод

  
/ 10837  
  

755. That 'the six hundredth year, the second month, and the seventeenth day' means the second state of temptation follows from what has been stated so far, for verse 6 down to this present verse 11 has dealt with the first state of temptation, which was temptation involving things of his understanding. Now however the second state is dealt with, namely temptation involving things of the will. This is the reason why his age is repeated. Previously it was said that 'he was a son of six hundred years', here that the Flood took place in 'the six hundredth year of his life, in the second month, on the seventeenth day'. No one would ever imagine that Noah's age, worked out to the exact year, month, and day, is used to mean a state of temptation involving things of the will. Yet, as has been stated, this was how the most ancient people spoke and wrote. And they found their chief delight in being able to work out periods of time and names and then to organize them into a semblance of history. It was in this that their wisdom consisted.

[2] It was shown at verse 6 above however that 'six hundred years' means nothing other than an initial state of temptation. Here similarly 'six hundred years' is mentioned. But so that it might mean a second state of temptation, months and days have been added - two months in fact, or rather 'in the second month', which means conflict itself, as becomes clear from the meaning of the number two given already at verse 6 of this chapter. As has been shown and may be seen there, two has the same meaning as six, that is, labour and conflict and also dispersion. The number seventeen however means not only the onset of temptation but also the end of temptation, the reason being that it is the sum of the numbers seven and ten. When this number means the onset of temptation it then entails 'seven days' or a week, which means the onset of temptation, as shown already at verse 4 of this chapter. But when it means the end of temptation, as it does later on in 8:4, seven is then a holy number to which ten, meaning remnants, has been added; for without remnants nobody is able to be regenerated.

[3] That seventeen means the onset of temptation is clear in Jeremiah's being commanded to buy the field from Hanamel his cousin who was in Anathoth, and to weigh out seventeen shekels of silver, Jeremiah 32:9. What comes after that in this chapter of the prophet shows that this number also means their captivity in Babylon, which represents the temptation of people who have faith and the devastation of those who have not. Indeed it represents the onset of temptation and at the same time the end of temptation, which is liberation. That captivity is mentioned in Jeremiah 32:36, and the liberation in Verse 37 onwards. Such a number, like every other word that is used, would never have appeared in this prophet if it did not embody arcana.

[4] That seventeen means the onset of temptation becomes clear also from the age of Joseph, who was seventeen years old when he was sent off to his brothers and was sold into Egypt, Genesis 37:2. His being sold into Egypt represents the same kinds of things, as will in the Lord's Divine mercy be shown in that chapter. There the representative historical events did take place as described; here however they are made-up historical events carrying a spiritual meaning, which did not actually take place as described in the sense of the letter. Nevertheless the former embody arcana of heaven, right down to every word, as is the case here. This is bound to seem strange, for when any historical event occurs, true or made-up, the mind (animus) is confined to the letter from which it cannot extricate itself. Hence the conviction that nothing else is meant or represented.

[5] Yet it may become clear to anyone who is intelligent that some internal sense exists which has the life of the Word in it, but not in the letter, which devoid of the internal sense is dead. Without the internal sense what would any historical description be but history as found in any secular author? And so what would be the use of knowing Noah's exact age, or the month and day when the Flood took place, if it did not embody a heavenly arcanum? And who cannot see that 'all the fountains of the great deep were split open, and the floodgates of heaven were opened' is a prophetic utterance, as is much else besides?

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.