ബൈബിൾ

 

Genesis 32:7

പഠനം

       

7 and Jacob feareth exceedingly, and is distressed, and he divideth the people who [are] with him, and the flock, and the herd, and the camels, into two camps,

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #4266

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

4266. 'He gave them into the hand of his servants, drove by drove separately, and he said to his servants, Pass over in front of me and put a space between drove and drove' means an arrangement of them into the order in which they were to be introduced. This is clear from the meaning of 'giving into the hand' as providing with power, for 'the hand' means power, see 878, 3091, 3387, 3563; from the meaning of 'servants' as things which belong to the natural man, dealt with in 3019, 3020 - for all things in the natural or external man are subordinate to the spiritual or internal man, and therefore in relation to the latter all things in the natural man are servants and are actually called 'servants'; from the meaning of 'a drove' as facts and also cognitions, and so matters of doctrine, dealt with in 3767, 3768, which, as long as they remain in the natural or external man, that is, in the memory there, and have not yet been implanted in the spiritual or internal man, are meant by the droves which were given into the hand of those servants; from the meaning of 'separately' as to each one according to its own class, or according to its genus and species; from the meaning of 'passing over in front of me and puffing a space between drove and drove' as preparing a way for the good which was to be received - for the reception of good by truth and the joining together of these within the natural man is the subject here. From these specific details it is evident that this whole verse means the arrangement of them into the order in which they were to be introduced.

[2] As regards the introduction of truth into good within the natural man, this cannot by any means be explained intelligibly, for the member of the Church at the present day does not even know what the internal or spiritual man is even though he often speaks about it. Nor does he know that if he is to become a member of the Church, truth has to be introduced to good within his external or natural man; and he knows even less about any arranging into order effected by the Lord within that natural man so that this may become joined to the internal man. These considerations, which are very general ones, are at the present day so hidden from people's eyes that the existence of them is not even known. For that reason if one were to explain to them the specific details contained here in the internal sense concerning arrangement into order and concerning introduction, one would be declaring utter mysteries to them and so things wholly beyond what they are able to believe. One's words would therefore be uttered in vain, or so to speak sown like seed on water or sand. This is the reason why specific details are being passed over here, and in this and the following verses of this section no more than a general explanation is given.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #3068

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

3068. 'Let down now your pitcher' means submitting facts. This becomes clear from the meaning of 'letting down' as submitting, and from the meaning of 'a pitcher' as facts. The reason why a water-pot or a pitcher means facts is that 'water' means truth, 680, 739, 2702, and a pitcher is a vessel with water in it, even as factual knowledge is a vessel with truth in it. All factual knowledge is a vessel for truth, and all truth is a vessel for good. Factual knowledge without truth is an empty vessel, and so is truth without good; but factual knowledge in which truth is held is a vessel that is filled, as is truth in which good is held. Affection which is an attribute of love is what joins them together so that they may exist in order. For love is spiritual conjunction.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.