ബൈബിൾ

 

Klagovisorna 4

പഠനം

   

1 Huru har icke guldet berövats sin glans, den ädla metallen förvandlats! Heliga stenar ligga kringkastade i alla gators hörn.

2 Sions ädlaste söner som aktades lika med fint guld, huru räknas de icke nu såsom lerkärl, krukmakarhänders verk!

3 Själva schakalerna räcka spenarna åt sina ungar för att giva dem di; men dottern mitt folk har blivit grym, lik strutsen i öknen.

4 Spenabarnets tunga låder av törst vid dess gom; le späda barnen bedja om bröd, men ingen bryter sådant åt dem.

5 De som förr åto läckerheter försmäkta nu på gatorna; de som uppföddes i scharlakan måste nu ligga i dyn.

6 Så var dottern mitt folks missgärning större än Sodoms synd, Sodoms, som omstörtades i ett ögonblick, utan att människohänder kommo därvid.

7 Hennes furstar voro mer glänsande än snö, de voro vitare än mjölk, deras hy var rödare än korall, deras utseende var likt safirens.

8 Nu hava deras ansikten blivit mörkare än svart färg, man känner icke igen dem på gatorna; deras hud sitter fastklibbad vid benen, den har förtorkats och blivit såsom trä.

9 Lyckligare voro de som dräptes med svärd, än de äro, som dräpas av hunger, de som täras bort under kval, utan näring från marken.

10 Med egna händer måste ömsinta kvinnor koka sina barn för att hava dem till föda vid dottern mitt folks skada.

11 HERREN har uttömt sin förtörnelse, utgjutit sin vredes glöd; i Sion har han tänt upp en eld, som har förtärt dess grundvalar.

12 Ingen konungjorden hade trott det, ingen som bor på jordens krets, att någon ovän eller fiende skulle komma in genom Jerusalems portar.

13 För dess profeters synders skull har så skett, för dess prästers missgärningar, därför att de därinne utgöto de rättfärdigas blod.

14 Såsom blinda irra de omkring på gatorna, fläckade av blod. så att ingen finnes, som vågar komma vid deras kläder.

15 »Viken undan!» »Oren!», så ropar man framför dem; »Viken undan, viken undan, kommen icke vid den!» ja, flyktiga och ostadiga måste de vara; bland hedningarna säger man om dem: »De skola ej mer finna någon boning.»

16 HERRENS åsyn förskingrar dem, han vill icke mer akta på dem; mot prästerna visas intet undseende, mot de äldste ingen misskund.

17 Ännu försmäkta våra ögon i fåfäng väntan efter hjälp; från vårt vårdtorn speja vi efter ett folk som ändå ej kan frälsa oss.

18 Han lurar på vara steg, så att vi ej våga gå på våra gator. Vår ände är nära, vara dagar äro ute; ja, vår ande har kommit.

19 Våra förföljare voro snabbare än himmelens örnar; på bergen jagade de oss, i öknen lade de försåt för oss.

20 HERRENS smorde, han som var vår livsfläkt, blev fångad i deras gropar, han under vilkens skugga vi hoppades att få leva bland folken.

21 Ja, fröjda dig och var glad, du dotter Edom, du som bor i Us' land! Också till dig skall kalken komma; du skall varda drucken och få ligga blottad.

22 Din missgärning är ej mer, du dotter Sion; han skall ej åter föra dig bort i fångenskap. Men din missgärning, du dotter Edom, skall han hemsöka; han skall uppenbara dina synder.

   

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Apocalypse Explained #851

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 1232  
  

851. And with him a hundred forty and four thousand. That this signifies, according to truths in their whole extent, is evident from the signification of a hundred and forty-four thousand, as denoting truths in their whole extent; concerning which see above (n. 430).

The signification of the things there is similar to these words of the Lord to His twelve disciples:

"Jesus said unto them, Verily I say unto you, that ye who have followed me in the regeneration, when the Son of man shall sit on the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel" (Matthew 19:28).

By these words is not meant that the twelve disciples shall sit upon twelve thrones and judge the twelve tribes of Israel, but that the Lord will judge all according to truths from good, which are from Him. For by the twelve disciples are signified all those who belong to the church, and, in an abstract sense, all things of the church, which are truths from good; concerning which also see above (n. 9, 206, 253, 270, 297, 430).

Similar things are also signified by the elders and princes, in Isaiah:

"Jehovah standeth up to plead, and standeth to judge the peoples; Jehovah shall come to judgment with the elders of his people and the princes thereof" (3:13, 14).

By the elders and princes of the people are signified the same as by the twelve disciples, that is, all those belonging to the church who are in its truths and goods; and, in an abstract sense, the truths and goods of the church in their whole extent. That these things are signified by elders, see above (n. 270); and also by princes (n. 29, 408).

By a hundred and forty-four thousand are meant truths in their whole extent, for the same things are signified by that number as by the number twelve; and by twelve are signified truths and goods in their whole extent. The reason why a hundred and forty-four thousand signify similar things is, that compound numbers signify the same as the simple numbers from which they arise by multiplication; and the number one hundred and forty-four arises from the multiplication of twelve by twelve. And one hundred and forty-four thousand signify the same as one hundred and forty-four. But upon this subject see what is said in the explanation of chap. 7 which treats of the twelve thousand sealed out of every tribe, and the hundred and forty-four thousand sealed out of all the tribes together.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

ബൈബിൾ

 

Joel 3:21

പഠനം

   

21 I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Yahweh dwells in Zion."