ബൈബിൾ

 

2 Mosebok 27

പഠനം

   

1 Du skall ock göra ett altare av akacieträ, fem alnar långt och fem alnar brett -- så att altaret bildar en liksidig fyrkant -- och tre alnar högt.

2 Och du skall göra hörn därtill, Som skola sitta i dess fyra hörn; i ett stycke därmed skola hörnen vara. Och du skall överdraga det med koppar.

3 Och kärl till att föra bort askan skall du göra därtill, så ock skovlar, skålar, gafflar och fyrfat. Alla dess tillbehör skall du göra av koppar.

4 Och du skall göra ett galler därtill, ett nätverk av koppar, och på nätet skall du sätta fyra ringar av koppar i dess fyra hörn.

5 Och du skall sätta det under avsatsen på altaret, nedtill, så att nätet räcker upp till mitten av altaret.

6 Och du skall göra stänger till altaret, stänger av akacieträ, och överdraga dem med koppar.

7 Och stängerna skola skjutas in i ringarna, så att stängerna sitta på altarets båda sidor, när man bär det.

8 Ihåligt skall du göra det, av plankor. Såsom det har blivit dig visat på berget, så skall det göras.

9 Du skall ock göra en förgård till tabernaklet. För den södra sidan, söderut, skola omhängen till förgården göras av tvinnat vitt garn, hundra alnar långa -- detta för den ena sidan;

10 Och stolparna till dem skola vara tjugu och dessas fotstycken tjugu, av koppar, men stolparnas hakar och kransar skola vara av silver.

11 Likaledes skola för norra långsidan omhängen göras, hundra alnar långa; och stolparna till dem skola vara tjugu och dessas fotstycken tjugu, av koppar, men stolparnas hakar och kransar skola vara av silver.

12 Och förgårdens västra kortsida skall hava omhängen som äro femtio alnar långa; stolparna till dem skola vara tio och dessas fotstycken tio.

13 Och förgårdens bredd på fram sidan, österut, skall vara femtio alnar

14 Och omhängena skola vara femton alnar långa på ena sidan därav, med tre stolpar på tre fotstycken;

15 likaledes skola omhängena på andra sidan vara femton alnar långa med tre stolpar på tre fotstycken.

16 Och till förgårdens port skall göras ett förhänge, tjugu alnar långt i brokig vävnad av mörkblått, purpurrött, rosenrött och tvinnat vitt garn, med fyra stolpar på fyra fotstycken.

17 Alla stolparna runt omkring för gården skola vara försedda med kransar av silver och hava hakar av silver; men deras fotstycken skola vara av koppar.

18 Förgården skall vara hundra alnar lång och femtio alnar bred utefter hela längden; omhägnaden skall vara fem alnar hög, av tvinnat vitt garn; och fotstyckena skola vara av koppar.

19 Alla tabernaklets tillbehör för allt arbete därvid, så ock alla dess pluggar och alla förgårdens pluggar skola vara av koppar.

20 Och du skall bjuda Israels barn att bära till dig ren olja, av stötta oliver, till ljusstaken, så att lamporna dagligen kunna sättas upp.

21 I uppenbarelsetältet, utanför den förlåt som hänger framför vittnesbördet, skola Aron och hans söner sköta den, från aftonen till morgonen, inför HERRENS ansikte. Detta skall vara en evärdlig stadga från släkte till släkte, en gärd av Israels barn.

   

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #9921

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

9921. And bells of gold. That this signifies all things of doctrine and of worship from good passing over to those who are of the church, is evident from the signification of “bells,” as being all things of doctrine and of worship passing over to those who are of the church (of which below); that they are from good is signified by their being of gold, for “gold” signifies good (see n. 113, 1551, 1552, 5658, 6914, 6917, 8932, 9490, 9510, 9874, 9881, 9884). That “the bells” denote all things of doctrine and of worship passing over to those who are of the church, is because by means of the bells the people heard and perceived the presence of Aaron in his ministration, for by “the people” are signified those who are of the church, and by “Aaron’s ministry” are signified all things of doctrine and of worship; and therefore it is said in what follows:

And they shall be upon Aaron to minister; and the voice thereof shall be heard when he goeth in unto the holiness before Jehovah, and when be cometh out (Exodus 28:35);

from which it is plain what is signified by “the bells.” The reason why these bells were put in the skirts, was that the holy things of doctrine are in the extremes, and the hearing and perception are there, and are from thence (see n. 9824, 9905).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #9510

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

9510. Of solid gold shalt thou make them. That this signifies a representative of this good, is evident from the signification of “gold,” as being the good of love (see n. 113, 1551, 1552, 5658, 6917); that gold is not the good of love, but the representative of it, is manifest; in like manner the olive-wood of which the cherubs in the temple at Jerusalem were made (1 Kings 6:23). (That “olive-wood” denotes the good of love, see n. 886; and also the “oil” itself, n. 3728, 4582, 4638)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.