ബൈബിൾ

 

ထွက်မြောက်ရာ 6:3

പഠനം

       

3 ငါသည် အာဗြဟံ၊ ဣဇာက်၊ ယာကုပ်တို့အား၊ အနန္တတန်ခိုးရှင်၊ ဘုရားသခင်နာမနှင့် ထင်ရှားသော် လည်း၊ ထာဝရဘုရားနာမအားဖြင့် သူတို့သည် ငါ့ကို မသိကြ။

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #7235

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

7235. 'Lead the children of Israel out of the land of Egypt' means that those who belonged to the Lord's spiritual kingdom were to be delivered, that is to say, from close proximity to those steeped in falsities. This is clear from the meaning of 'leading out' as delivering; from the representation of the 'children of Israel' as those who belong to the Lord's spiritual kingdom, dealt with in 6426, 6637, and also in 6862, 6868, 7075, 7062, 7198, 7201, 7215, 7223; and from the meaning of 'the land of Egypt' as the place where the falsities are which are used to carry out molestations.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #7201

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

7201. 'Therefore say to the children of Israel' means that the law of God will enable those who belong to the Lord's spiritual kingdom to discern. This is clear from the representation of Moses, the one who is told to 'say to the children of Israel', as the law of God, dealt with in 6723, 6752; from the meaning of 'saying' as discerning, dealt with in 1791, 1815, 1819, 1822, 1898, 1919, 2080, 2506, 2515, 2619, as enabling to discern, since the command 'say' has reference to the law of God; and from the representation of 'the children of Israel' as those who belong to the Lord's spiritual kingdom, dealt with in 6426, 6677.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.