ബൈബിൾ

 

Ezekiel 24

പഠനം

   

1 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM προς-P εγω- P--AS εν-P ο- A--DSN ετος-N3E-DSN ο- A--DSN ενατος-A1--DSN εν-P ο- A--DSM μην-N3--DSM ο- A--DSM δεκατος-A1--DSM δεκατος-A1--DSF ο- A--GSM μην-N3--GSM λεγω-V1--PAPNSM

2 υιος-N2--VSM ανθρωπος-N2--GSM γραφω-VA--AAD2S σεαυτου- D--DSM εις-P ημερα-N1A-ASF απο-P ο- A--GSF ημερα-N1A-GSF ουτος- D--GSF απο-P ος- --GSF αποερειδομαι-VAI-AMI3S βασιλευς-N3V-NSM *βαβυλων-N3W-GSF επι-P *ιερουσαλημ-N---ASF απο-P ο- A--GSF ημερα-N1A-GSF ο- A--GSF σημερον-D

3 και-C ειπον-VB--AAD2S επι-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM ο- A--ASM παραπικραινω-V1--PAPASM παραβολη-N1--ASF και-C ειπον-VF2-FAI2S προς-P αυτος- D--APM οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM επιιστημι-VA--AAD2S ο- A--ASM λεβης-N3T-ASM και-C εκχεω-VA--AAD2S εις-P αυτος- D--ASM υδωρ-N3--ASN

4 και-C ενβαλλω-VB--AAD2S εις-P αυτος- D--ASM ο- A--APN διχοτομημα-N3M-APN πας-A3--ASN διχοτομημα-N3M-ASN καλος-A1--ASN σκελος-N3E-ASN και-C ωμος-N2--ASM εκσαρκιζω-VT--XPPAPN απο-P ο- A--GPN οστεον-N2N-GPN

5 εκ-P επιλεκτος-A1B-GPN κτηνος-N3E-GPN λαμβανω-VP--XMPGPN και-C υποκαιω-V1--PAD2S ο- A--APN οστεον-N2N-APN υποκατω-P αυτος- D--GPN ζεω-VAI-AAI3S ζεω-VAI-AAI3S και-C απτομαι-VM--XMI3S ο- A--NPN οστεον-N2N-NPN αυτος- D--GSF εν-P μεσος-A1--DSM αυτος- D--GSF

6 δια-P ουτος- D--ASN οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ω-I πολις-N3I-NSF αιμα-N3M-GPN λεβης-N3T-NSM εν-P ος- --DSM ειμι-V9--PAI3S ιος-N2--NSM εν-P αυτος- D--DSM και-C ο- A--NSM ιος-N2--NSM ου-D εκερχομαι-VBI-AAI3S εκ-P αυτος- D--GSF κατα-P μελος-N3E-ASN αυτος- D--GSF εκφερω-VAI-AAI3S ου-D πιπτω-VAI-AAI3S επι-P αυτος- D--ASF κληρος-N2--NSM

7 οτι-C αιμα-N3M-ASN αυτος- D--GSF εν-P μεσος-A1--DSM αυτος- D--GSF ειμι-V9--PAI3S επι-P λεωπετρια-N1A-ASF τασσω-VX--XAI1S αυτος- D--ASN ου-D εκχεω-VX--XAI1S αυτος- D--ASN επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ο- A--GSN καλυπτω-VA--AAN επι-P αυτος- D--ASN γη-N1--ASF

8 ο- A--GSN αναβαινω-VZ--AAN θυμος-N2--ASM εις-P εκδικησις-N3I-ASF εκδικεω-VC--APN διδωμι-VX--XAI1S ο- A--ASN αιμα-N3M-ASN αυτος- D--GSF επι-P λεωπετρια-N1A-ASF ο- A--GSN μη-D καλυπτω-VA--AAN αυτος- D--ASN

9 δια-P ουτος- D--ASN οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM καιεγω-C+ PNS μεγαλυνω-VF--FAI1S ο- A--ASM δαλος-N2--ASM

10 και-C πληθυνω-VF2-FAI1S ο- A--APN ξυλον-N2N-APN και-C ανακαιω-VF--FAI1S ο- A--ASN πυρ-N3--ASN οπως-C τηκω-V1--PAS3S ο- A--APN κρεας-N3--APN και-C ελαττοω-VC--APS3S ο- A--NSM ζωμος-N2--NSM

11 και-C ιστημι-VH--AAS3S επι-P ο- A--APM ανθραξ-N3K-APM οπως-C προςκαιω-VC--APS3S και-C θερμαινω-VC--APS3S ο- A--NSM χαλκος-N2--NSM αυτος- D--GSF και-C τηκω-V1--PAS3S εν-P μεσος-A1--DSM ακαθαρσια-N1A-GSF αυτος- D--GSF και-C εκλειπω-VB--AAS3S ο- A--NSM ιος-N2--NSM αυτος- D--GSF

12 και-C ου-D μη-D εκερχομαι-VB--AAS3S εκ-P αυτος- D--GSF πολυς-A1P-NSM ο- A--NSM ιος-N2--NSM αυτος- D--GSF κατααισχυνω-VC--FPI3S ο- A--NSM ιος-N2--NSM αυτος- D--GSF

13 αντι-P ος- --GPM μιαινω-V1I-IMI2S συ- P--NS και-C τις- I--ASN εαν-C μη-D καθαριζω-VS--APS2S ετι-D εως-P ος- --GSM ενπιμπλημι-VF--FAI1S ο- A--ASM θυμος-N2--ASM εγω- P--GS

14 εγω- P--NS κυριος-N2--NSM λαλεω-VX--XAI1S και-C ηκω-VF--FAI3S και-C ποιεω-VF--FAI1S ου-D διαστελλω-VF2-FAI1S ουδε-C μη-D ελεεω-VF--FAI1S κατα-P ο- A--APF οδος-N2--APF συ- P--GS και-C κατα-P ο- A--APN ενθυμημα-N3M-APN συ- P--GS κρινω-VF2-FAI1S συ- P--AS λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM δια-P ουτος- D--ASN εγω- P--NS κρινω-VF2-FAI1S συ- P--AS κατα-P ο- A--APN αιμα-N3M-APN συ- P--GS και-C κατα-P ο- A--APN ενθυμημα-N3M-APN συ- P--GS κρινω-VF2-FAI1S συ- P--AS ο- A--NSF ακαθαρτος-A1B-NSF ο- A--NSF ονομαστος-A1--NSF και-C πολυς-A1--NSF ο- A--GSN παραπικραινω-V1--PAN

15 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM προς-P εγω- P--AS λεγω-V1--PAPNSM

16 υιος-N2--VSM ανθρωπος-N2--GSM ιδου-I εγω- P--NS λαμβανω-V1--PAI1S εκ-P συ- P--GS ο- A--APN επιθυμημα-N3M-APN ο- A--GPM οφθαλμος-N2--GPM συ- P--GS εν-P παραταξις-N3I-DSF ου-D μη-D κοπτω-VD--APS2S ουδε-C μη-D κλαιω-VC--APS2S

17 στεναγμος-N2--NSM αιμα-N3M-GSN οσφυς-N3U-GSF πενθος-N3E-GSN ειμι-V9--PAI3S ου-D ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSN τριχωμα-N3M-NSN συ- P--GS συνπλεκω-VK--XMPNSN επι-P συ- P--AS και-C ο- A--NPN υποδημα-N3M-NPN συ- P--GS εν-P ο- A--DPM πους-N3D-DPM συ- P--GS ου-D μη-D παρακαλεω-VC--APS2S εν-P χειλος-N3E-DPN αυτος- D--GPM και-C αρτος-N2--ASM ανηρ-N3--GPM ου-D μη-D εσθιω-VB--AAS2S

18 και-C λαλεω-VAI-AAI1S προς-P ο- A--ASM λαος-N2--ASM ο- A--ASN πρωι-D ος- --ASM τροπος-N2--ASM εντελλομαι-VAI-AMI3S εγω- P--DS και-C αποθνησκω-VBI-AAI3S ο- A--NSF γυνη-N3K-NSF εγω- P--GS εσπερα-N1A-GSF και-C ποιεω-VAI-AAI1S ο- A--ASN πρωι-D ος- --ASM τροπος-N2--ASM επιτασσω-VDI-API3S εγω- P--DS

19 και-C ειπον-VBI-AAI3S προς-P εγω- P--AS ο- A--NSM λαος-N2--NSM ου-D ανααγγελλω-VF2-FAI2S εγω- P--DP τις- I--ASN ειμι-V9--PAI3S ουτος- D--NPN ος- --APN συ- P--NS ποιεω-V2--PAI2S

20 και-C ειπον-VAI-AAI1S προς-P αυτος- D--APM λογος-N2--NSM κυριος-N2--GSM προς-P εγω- P--AS γιγνομαι-VBI-AMI3S λεγω-V1--PAPNSM

21 ειπον-VB--AAD2S προς-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ιδου-I εγω- P--NS βεβηλοω-V4--PAI1S ο- A--APN αγιος-A1A-APN εγω- P--GS φρυαγμα-N3M-ASN ισχυς-N3U-GSF συ- P--GP επιθυμημα-N3M-APN οφθαλμος-N2--GPM συ- P--GP και-C υπερ-P ος- --GPM φειδομαι-V1--PMI3P ο- A--NPF ψυχη-N1--NPF συ- P--GP και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM συ- P--GP και-C ο- A--NPF θυγατηρ-N3--NPF συ- P--GP ος- --APM εν καταλειπω-VBI-AAI2P εν-P ρομφαια-N1A-DSF πιπτω-VF2-FMI3P

22 και-C ποιεω-VF--FAI2P ος- --ASM τροπος-N2--ASM ποιεω-VX--XAI1S απο-P στομα-N3M-GSN αυτος- D--GPM ου-D παρακαλεω-VC--FPI2P και-C αρτος-N2--ASM ανηρ-N3--GPM ου-D εσθιω-VF--FMI2P

23 και-C ο- A--NPF κομη-N1--NPF συ- P--GP επι-P ο- A--GSF κεφαλη-N1--GSF συ- P--GP και-C ο- A--NPN υποδημα-N3M-NPN συ- P--GP εν-P ο- A--DPM πους-N3D-DPM συ- P--GP ουτε-C μη-D κοπτω-VA--AMS2P ουτε-C μη-D κλαιω-VA--AAS2P και-C εντηκω-VF--FMI2P εν-P ο- A--DPF αδικια-N1A-DPF συ- P--GP και-C παρακαλεω-VF--FAI2P εκαστος-A1--NSM ο- A--ASM αδελφος-N2--ASM αυτος- D--GSM

24 και-C ειμι-VF--FMI3S *ιεζεκιηλ-N---NSM συ- P--DP εις-P τερας-N3T-ASN κατα-P πας-A3--APN οσος-A1--APN ποιεω-VAI-AAI3S ποιεω-VF--FAI2P οταν-D ερχομαι-VB--AAS3S ουτος- D--NPN και-C επιγιγνωσκω-VF--FMI2P διοτι-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM

25 και-C συ- P--NS υιος-N2--VSM ανθρωπος-N2--GSM ου-D εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF οταν-D λαμβανω-V1--PAI1S ο- A--ASF ισχυς-N3--ASF παρα-P αυτος- D--GPM ο- A--ASF επαρσις-N3I-ASF ο- A--GSF καυχησις-N3I-GSF αυτος- D--GPM ο- A--APN επιθυμημα-N3M-APN οφθαλμος-N2--GPM αυτος- D--GPM και-C ο- A--ASF επαρσις-N3I-ASF ψυχη-N1--GSF αυτος- D--GPM υιος-N2--APM αυτος- D--GPM και-C θυγατηρ-N3--APF αυτος- D--GPM

26 εν-P εκεινος- D--DSF ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ηκω-VF--FAI3S ο- A--NSM ανασωζω-V1--PPPNSM προς-P συ- P--AS ο- A--GSN ανααγγελλω-VA--AAN συ- P--DS εις-P ο- A--APN ους-N3T-APN

27 εν-P εκεινος- D--DSF ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF δια αναοιγω-VQ--FPI3S ο- A--NSN στομα-N3M-NSN συ- P--GS προς-P ο- A--ASM ανασωζω-V1--PPPASM και-C λαλεω-VF--FAI2S και-C ου-D μη-D αποκωφοω-VC--APS2S ουκετι-D και-C ειμι-VF--FMI2S αυτος- D--DPM εις-P τερας-N3T-ASN και-C επιγιγνωσκω-VF--FMI3P διοτι-C εγω- P--NS κυριος-N2--NSM

   

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

The Inner Meaning of the Prophets and Psalms #147

  
/ 418  
  

147. Internal Meaning of Ezekiel, Chapter 24

1-2 The end of the church among the Jewish nation. (3)

3-5 Through the Word truths together with goods have been given them, also the Divine presence. (2)

6-8 They are filthy by reason of the adulteration and profanation of truth and good. (2)

9-12 The Lord has labored with all His might, that they might grow better, (2)

13 but it could not be done; (2)

14 therefore they will die in their profanities.3

15-17 Everything of the church will be taken away from them, and yet there will be no grief on that account. (3)

18-19 This will take place when the Lord comes into the world. (1, 3, 1)

20-23 Then He will destroy all the worship of that church, and there will be no grief on that account. (1, 13)

24-27 When the Lord comes, those who will be led to the new church will be instructed. (1, 11, 3)

  
/ 418  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

The Inner Meaning of the Prophets and Psalms #0

/ 418  
  

Table of Subjects 1

--------------------

1. The Lord's advent.

2. The successive vastation of the church.

3. The church totally devastated, and its rejection.

4. The rejection of the Lord by the church.

5. Temptations of the Lord in general.

6. Temptation even to despair.

7. The combats of the Lord with the hells.

8. Victory over them, or their subjugation.

9. The passion of the cross.

10. The glorification of the Human of the Lord, or its union with the Divine.

11. A new church in place of the former.

12. A new church together with a new heaven.

13. The state of humiliation before the Father.

14. 2

15. A last judgment by the Lord.

16. Celebration and worship of the Lord.

17. Redemption and salvation by the Lord.

--------------------

Editor's Introduction: In this work, Emanuel Swedenborg outlined the internal meaning of all the Prophetical Books, from Isaiah to Malachi, and the Psalms, and then the first 16 chapters of Genesis. It provides a survey of the inner meaning of a substantial portion of the Old Testament, in one place.

This work was written by Swedenborg in Latin, in 1761. It was translated from Latin into English by Rev. J. E. Schreck, and this translation was published by the Swedenborg Foundation, in New York, in 1900. This modified version of Schreck's 1900 translation does not update the text; instead just modifying numbering and formatting for clarity of use online.

Each chapter of each book of the Prophets has one corresponding numbered section in Swedenborg's explanation of its inner meaning, or internal sense. Swedenborg listed the verses that relate to each outlined point. We have added hyperlinks to the verse references, shown to the left of each outlined point. The Psalms and initial chapters of Genesis are treated in a similar fashion.

This work was not published by Swedenborg, but it is consistent with other more detailed treatments made in his published works. For example, Swedenborg refers to this work in Doctrine of the Lord 37.

Readers may also find these comparisons useful:

- No. 124 of this work, explaining Ezekiel 1, with The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Sacred Scripture 97,

- Nos. 161, 162, explaining Ezekiel 38, and 39, with Apocalypse Revealed 859,

- No. 236, explaining Zechariah 4, with Apocalypse Revealed 43, and

- Nos. 244-246 of this work, explaining Zechariah 12, 13, 14, with Apocalypse Revealed 707.

In the manuscript, at the beginning, Swedenborg wrote out a list of works that he intended to write and publish. While it's clearly related to the project of outlining the internal meaning of the Prophets, Psalms, and historical parts of the Word, it seems to be an independent list. We reproduce Rev. Schreck's translation of that list here:

"To Be Published:

1. Concerning the Lord.

2. Concerning the Sacred Scripture or concerning the Word of the Lord.

3. All things of religion and of the worship of God in one complex in the Decalogue.

4. Concerning Faith.

5. Angelic wisdom concerning the Divine Providence.

6. Angelic wisdom concerning the Divine omnipotence and omniscience, and concerning infinity and eternity.

7. Angelic wisdom concerning life.

8. Angelic wisdom concerning the Divine love and Divine wisdom."

അടിക്കുറിപ്പുകൾ:

1. In the original Latin manuscript, Swedenborg cross-referred the outlined internal sense to a more general Table of Subjects, shown above. In the following passages, those references are shown in parentheses, e.g. (3) would refer to subject number 3 above. We received the Latin text for this "front matter" from the Heavenly Doctrines Publishing Foundation.

2. Editor's Note (Schreck): No. 14 is crossed out by Swedenborg in his MS., and is never referred to in the text. It reads, "The state of unition with His Divine," which is the same as No. 10.

Doctrine of the Lord 3 for an outline of a similar set of themes that form the internal sense of the prophetical books.

/ 418  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.