ബൈബിൾ

 

Jeremiah 38

പഠനം

   

1 ἐν-P ὁ- A--DSM χρόνος-N2--DSM ἐκεῖνος- D--DSM εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM εἰμί-VF--FMI1S εἰς-P θεός-N2--ASM ὁ- A--DSN γένος-N3E-DSN *ἰσραήλ-N---GSM καί-C αὐτός- D--NPM εἰμί-VF--FMI3P ἐγώ- P--DS εἰς-P λαός-N2--ASM

2 οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM εὑρίσκω-VB--AAI1S θερμός-A1--ASM ἐν-P ἔρημος-N2--DSF μετά-P ὄλλυμι-VX--XAPGPM ἐν-P μάχαιρα-N1A-DSF βαδίζω-VA--AAD2P καί-C μή-D ὄλλυμι-VA--AAS2P ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM

3 κύριος-N2--NSM πόρρωθεν-D ὁράω-VVI-API3S αὐτός- D--DSM ἀγάπησις-N3I-ASF αἰώνιος-A1A-ASF ἀγαπάω-VAI-AAI1S σύ- P--AS διά-P οὗτος- D--ASN εἵλκω-VA--AAI1S σύ- P--AS εἰς-P οἰκτίρημα-N3M-ASN

4 ἔτι-D οἰκοδομέω-VF--FAI1S σύ- P--AS καί-C οἰκοδομέω-VC--FPI2S παρθένος-N2--NSF *ἰσραήλ-N---NSM ἔτι-D λαμβάνω-VF--FMI2S τύμπανον-N2N-ASN σύ- P--GS καί-C ἐκἔρχομαι-VF--FMI2S μετά-P συναγωγή-N1--GSF παίζω-V1--PAPGPM

5 ἔτι-D φυτεύω-VA--AAD2P ἀμπελών-N3W-APM ἐν-P ὄρος-N3E-DPN *σαμαρεία-N1A-GSF φυτεύω-VA--AAD2P καί-C αἰνέω-VA--AAD2P

6 ὅτι-C εἰμί-V9--PAI3S ἡμέρα-N1A-NSF κλῆσις-N3I-GSF ἀπολογέομαι-V2--PMPGPM ἐν-P ὄρος-N3E-DPN *ἐφράιμ-N---GSM ἀναἵστημι-VH--AAD2P καί-C ἀναβαίνω-VZ--AAD2P εἰς-P *σιων-N---ASF πρός-P κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM ἐγώ- P--GP

7 ὅτι-C οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM εὐφραίνω-VC--APD2P καί-C χρεμετίζω-VA--AAD2P ἐπί-P κεφαλή-N1--ASF ἔθνος-N3E-GPN ἀκουστός-A1--APN ποιέω-VA--AAD2P καί-C αἰνέω-VA--AAD2P εἶπον-VAI-AAI2P σώζω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASN κατάλοιπος-A1B-ASN ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

8 ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἄγω-V1--PAI1S αὐτός- D--APM ἀπό-P βορέας-N1T-GSM καί-C συνἄγω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM ἀπό-P ἔσχατος-A1--GSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐν-P ἑορτή-N1--DSF φασεκ-N---GS καί-C τεκνοποιέω-VA--AAS3S ὄχλος-N2--ASM πολύς-A1P-ASM καί-C ἀποστρέφω-VF--FAI3P ὧδε-D

9 ἐν-P κλαυθμός-N2--DSM ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3P καί-C ἐν-P παράκλησις-N3I-DSF ἀναἄγω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM αὐλίζω-V1--PAPNSM ἐπί-P διῶρυξ-N3G-APF ὕδωρ-N3T-GPN ἐν-P ὁδός-N2--DSF ὀρθός-A1--DSF καί-C οὐ-D μή-D πλανάω-VC--APS3P ἐν-P αὐτός- D--DSF ὅτι-C γίγνομαι-VBI-AMI1S ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM εἰς-P πατήρ-N3--ASM καί-C *ἐφράιμ-N---NSM πρωτότοκος-A1B-NSM ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S

10 ἀκούω-VA--AAD2P λόγος-N2--ASM κύριος-N2--GSM ἔθνος-N3E-VPN καί-C ἀναἀγγέλλω-VA--AAD2P εἰς-P νήσος-N2--APF ὁ- A--APF μακρός-A1A-ASMC εἶπον-VAI-AAI2P ὁ- A--NSM λικμάω-VA--AAPNSM ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM συνἄγω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASM καί-C φυλάσσω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASM ὡς-C ὁ- A--NSM βόσκω-V1--PAPNSM ὁ- A--ASN ποίμνιον-N2--ASN αὐτός- D--GSM

11 ὅτι-C λυτρόω-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM *ἰακώβ-N---ASM ἐκαἱρέω-VBI-AMI3S αὐτός- D--ASM ἐκ-P χείρ-N3--GSF στερεός-A1A-GPM αὐτός- D--GSM

12 καί-C ἥκω-VF--FAI3P καί-C εὐφραίνω-VC--FPI3P ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN *σιων-N---GSF καί-C ἥκω-VF--FAI3P ἐπί-P ἀγαθός-A1--APN κύριος-N2--GSM ἐπί-P γῆ-N1--ASF σῖτος-N2--GSM καί-C οἶνος-N2--GSM καί-C καρπός-N2--GPM καί-C κτῆνος-N3E-GPN καί-C πρόβατον-N2N-GPN καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF αὐτός- D--GPM ὥσπερ-D ξύλον-N2N-ASN ἔγκαρπος-A1B-NSN καί-C οὐ-D πεινάζω-VF--FAI3P ἔτι-D

13 τότε-D χαίρω-VD--FPI3P παρθένος-N2--NPF ἐν-P συναγωγή-N1--DSF νεανίσκος-N2--GPM καί-C πρεσβύτης-N1M-NPM χαίρω-VD--FPI3P καί-C στρέφω-VF--FAI1S ὁ- A--ASN πένθος-N3E-ASN αὐτός- D--GPM εἰς-P χαρμονή-N1--ASF καί-C ποιέω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM εὐφραίνω-V1--PMPAPM

14 μεγαλύνω-VF--FAI1S καί-C μεθύω-VF--FAI1S ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF ὁ- A--GPM ἱερεύς-N3V-GPM υἱός-N2--GPM *λευί-N---GSM καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐγώ- P--GS ὁ- A--GPM ἀγαθός-A1--GPM ἐγώ- P--GS ἐνπίμπλημι-VS--FPI3S

15 οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM φωνή-N1--NSF ἐν-P *ραμα-N---DSF ἀκούω-VCI-API3S θρῆνος-N2--GSM καί-C κλαυθμός-N2--GSM καί-C ὀδυρμός-N2--GSM *ραχηλ-N---NSF ἀποκλαίω-V1--PMPNSF οὐ-D θέλω-V1I-IAI3S παύω-VA--AMN ἐπί-P ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSF ὅτι-C οὐ-D εἰμί-V9--PAI3P

16 οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM διαλείπω-VB--AAD3S ὁ- A--NSF φωνή-N1--NSF σύ- P--GS ἀπό-P κλαυθμός-N2--GSM καί-C ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM σύ- P--GS ἀπό-P δάκρυ-N2N-GPN σύ- P--GS ὅτι-C εἰμί-V9--PAI3S μισθός-N2--NSM ὁ- A--DPN σός-A1--DPN ἔργον-N2N-DPN καί-C ἐπιστρέφω-VF--FAI3P ἐκ-P γῆ-N1--GSF ἐχθρός-N2--GPM

17 μόνιμος-A1--ASM ὁ- A--DPN σός-A1--DPN τέκνον-N2N-DPN

18 ἀκοή-N1--ASF ἀκούω-VAI-AAI1S *ἐφράιμ-N---DSM ὀδύρομαι-V1--PMPGSM παιδεύω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--AS καί-C παιδεύω-VCI-API1S ἐγώ- P--NS ὥσπερ-D μόσχος-N2--NSM οὐ-D διδάσκω-VQI-API1S ἐπιστρέφω-VF--FAPASN ἐγώ- P--AS καί-C ἐπιστρέφω-VF--FAI1S ὅτι-C σύ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GS

19 ὅτι-C ὕστερον-D αἰχμαλωσία-N1A-GSF ἐγώ- P--GS μετανοέω-VAI-AAI1S καί-C ὕστερον-D ὁ- A--GSN γιγνώσκω-VZ--AAN ἐγώ- P--AS στενάζω-VAI-AAI1S ἐπί-P ἡμέρα-N1A-GSF αἰσχύνη-N1--GSF καί-C ὑποδεικνύω-VAI-AAI1S σύ- P--DS ὅτι-C λαμβάνω-VBI-AAI3P ὀνειδισμός-N2--ASM ἐκ-P νεότης-N3T-GSF ἐγώ- P--GS

20 υἱός-N2--NSM ἀγαπητός-A1--NSM *ἐφράιμ-N---NSM ἐγώ- P--DS παιδίον-N2N-ASN ἐντρυφάω-V3--PAPNSN ὅτι-C ἀντί-P ὅς- --GPM ὁ- A--NPM λόγος-N2--NPM ἐγώ- P--GS ἐν-P αὐτός- D--DSM μνεία-N1A-DSF μιμνήσκω-VS--FPI1S αὐτός- D--GSM διά-P οὗτος- D--ASN σπεύδω-VAI-AAI1S ἐπί-P αὐτός- D--DSM ἐλεέω-V2--PAPNSM ἐλεέω-VF--FAI1S αὐτός- D--ASM φημί-V6--PAI3S κύριος-N2--NSM

21 ἵστημι-VH--AAD2S σεαυτοῦ- D--ASF *σιων-N---VSF ποιέω-VA--AAD2S τιμωρία-N1A-ASF δίδωμι-VO--AAD2S καρδία-N1A-ASF σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--APM ὦμος-N2--APM ὁδός-N2--ASF ὅς- --ASF πορεύομαι-VCI-API2S ἀποστρέφω-VD--APD2S παρθένος-N2--NSF *ἰσραήλ-N---GSM ἀποστρέφω-VD--APD2S εἰς-P ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF σύ- P--GS πενθέω-V2--PAPNSF

22 ἕως-P πότε-D ἀποστρέφω-VF--FAI2S θυγάτηρ-N3--NSF ἀτιμόω-VM--XPPNSF ὅτι-C κτίζω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM σωτηρία-N1A-ASF εἰς-P καταφύτευσις-N3I-ASF καινός-A1--ASF ἐν-P σωτηρία-N1A-DSF περιἔρχομαι-VF--FMI3P ἄνθρωπος-N2--NPM

23 οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἔτι-D εἶπον-VF2-FAI3P ὁ- A--ASM λόγος-N2--ASM οὗτος- D--ASM ἐν-P γῆ-N1--DSF *ιουδα-N---GSM καί-C ἐν-P πόλις-N3I-DPF αὐτός- D--GSM ὅταν-D ἀποστρέφω-VF--FAI1S ὁ- A--ASF αἰχμαλωσία-N1A-ASF αὐτός- D--GSM εὐλογέω-VM--XMPNSM κύριος-N2--NSM ἐπί-P δίκαιος-A1A-ASM ὄρος-N3E-ASN ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN αὐτός- D--GSM

24 καί-C ἐνοἰκέω-V2--PAPNPM ἐν-P ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF *ιουδα-N---GSM καί-C ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF αὐτός- D--GSM ἅμα-D γεωργός-N2--DSM καί-C αἴρω-VC--FPI3S ἐν-P ποίμνιον-N2--DSN

25 ὅτι-C μεθύω-VAI-AAI1S πᾶς-A1S-ASF ψυχή-N1--ASF διψάω-V3--PAPASF καί-C πᾶς-A1S-ASF ψυχή-N1--ASF πεινάω-V3--PAPASF ἐνπίμπλημι-VAI-AAI1S

26 διά-P οὗτος- D--ASN ἐκἐγείρω-VCI-API1S καί-C ὁράω-VBI-AAI3P καί-C ὁ- A--NSM ὕπνος-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἡδύς-A3U-NSM ἐγώ- P--DS γίγνομαι-VCI-API3S

27 διά-P οὗτος- D--ASN ἰδού-I ἡμέρα-N1A-NPF ἔρχομαι-V1--PMI3P φημί-V6--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C σπείρω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM καί-C ὁ- A--ASM *ἰούδας-N1T-ASM σπέρμα-N3M-ASN ἄνθρωπος-N2--GSM καί-C σπέρμα-N3M-ASN κτῆνος-N3E-GSN

28 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὥσπερ-D γρηγορέω-V2I-IAI1S ἐπί-P αὐτός- D--APM κατααἱρέω-V2--PAN καί-C κακόω-V4--PAN οὕτως-D γρηγορέω-VF--FAI1S ἐπί-P αὐτός- D--APM ὁ- A--GSN οἰκοδομέω-V2--PAN καί-C καταφυτεύω-V1--PAN φημί-V6--PAI3S κύριος-N2--NSM

29 ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF ἐκεῖνος- D--DPF οὐ-D μή-D εἶπον-VB--AAS3P ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM ἐσθίω-VBI-AAI3P ὄμφαξ-N3K-ASF καί-C ὁ- A--NPM ὀδούς-N3--NPM ὁ- A--GPN τέκνον-N2N-GPN αἱμωδιάω-VAI-AAI3P

30 ἀλλά-C ἤ-C ἕκαστος-A1--NSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἑαυτοῦ- D--GSM ἁμαρτία-N1A-DSF ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S καί-C ὁ- A--GSM ἐσθίω-VB--AAPGSM ὁ- A--ASM ὄμφαξ-N3K-ASF αἱμωδιάω-VF--FAI3P ὁ- A--NPM ὀδούς-N3--NPM αὐτός- D--GSM

31 ἰδού-I ἡμέρα-N1A-NPF ἔρχομαι-V1--PMI3P φημί-V6--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C διατίθημι-VF--FMI1S ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ιουδα-N---GSM διαθήκη-N1--ASF καινός-A1--ASF

32 οὐ-D κατά-P ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ὅς- --ASF διατίθημι-VEI-AMI1S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM αὐτός- D--GPM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ἐπιλαμβάνω-VB--AMPGSM ἐγώ- P--GS ὁ- A--GSF χείρ-N3--GSF αὐτός- D--GPM ἐκἄγω-VB--AAN αὐτός- D--APM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ὅτι-C αὐτός- D--NPM οὐ-D ἐνμένω-VAI-AAI3P ἐν-P ὁ- A--DSF διαθήκη-N1--DSF ἐγώ- P--GS καί-C ἐγώ- P--NS ἀμελέω-VAI-AAI1S αὐτός- D--GPM φημί-V6--PAI3S κύριος-N2--NSM

33 ὅτι-C οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF διαθήκη-N1--NSF ὅς- --ASF διατίθημι-VF--FMI1S ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM μετά-P ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ἐκεῖνος- D--APF φημί-V6--PAI3S κύριος-N2--NSM δίδωμι-V8--PAPNSM δίδωμι-VF--FAI1S νόμος-N2--APM ἐγώ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASF διάνοια-N1A-ASF αὐτός- D--GPM καί-C ἐπί-P καρδία-N1A-APF αὐτός- D--GPM γράφω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM καί-C εἰμί-VF--FMI1S αὐτός- D--DPM εἰς-P θεός-N2--ASM καί-C αὐτός- D--NPM εἰμί-VF--FMI3P ἐγώ- P--DS εἰς-P λαός-N2--ASM

34 καί-C οὐ-D μή-D διδάσκω-VA--AAS3P ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASM πολίτης-N1--ASM αὐτός- D--GSM καί-C ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM γιγνώσκω-VZ--AAD2S ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM ὅτι-C πᾶς-A3--NPM οἶδα-VFX-FAI3P ἐγώ- P--AS ἀπό-P μικρός-A1A-GSM αὐτός- D--GPM καί-C ἕως-P μέγας-A1--GSM αὐτός- D--GPM ὅτι-C ἵλεως-A1B-NSM εἰμί-VF--FMI1S ὁ- A--DPF ἀδικία-N1A-DPF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--GPF ἁμαρτία-N1A-GPF αὐτός- D--GPM οὐ-D μή-D μιμνήσκω-VS--APS1S ἔτι-D

35 ἐάν-C ὑψόω-VC--APS3S ὁ- A--NSM οὐρανός-N2--NSM εἰς-P ὁ- A--ASN μετέωρος-A1B-ASN φημί-V6--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C ἐάν-C ταπεινόω-VC--APS3S ὁ- A--ASN ἔδαφος-N3E-ASN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF κάτω-D καί-C ἐγώ- P--NS οὐ-D ἀποδοκιμάζω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASN γένος-N3E-ASN *ἰσραήλ-N---GSM φημί-V6--PAI3S κύριος-N2--NSM περί-P πᾶς-A3--GPM ὅς- --GPM ποιέω-VAI-AAI3P

36 οὕτως-D εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM δίδωμι-VO--AAPNSM ὁ- A--ASM ἥλιος-N2--ASM εἰς-P φῶς-N3T-ASN ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF σελήνη-N1--ASF καί-C ἀστήρ-N3--APM εἰς-P φῶς-N3T-ASN ὁ- A--GSF νύξ-N3--GSF καί-C κραυγή-N1--ASF ἐν-P θάλασσα-N1S-DSF καί-C βομβέω-VAI-AAI3S ὁ- A--APN κῦμα-N3M-APN αὐτός- D--GSF κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ὄνομα-N3M-NSN αὐτός- D--DSM

37 ἐάν-C παύω-VA--AMS3P ὁ- A--NPM νόμος-N2--NPM οὗτος- D--NPM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ἐγώ- P--GS φημί-V6--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C ὁ- A--ASN γένος-N3E-ASN *ἰσραήλ-N---GSM παύω-VF--FMI3S γίγνομαι-VB--AMN ἔθνος-N3E-ASN κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-GSF

38 ἰδού-I ἡμέρα-N1A-NPF ἔρχομαι-V1--PMI3P φημί-V6--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C οἰκοδομέω-VC--FPI3S πόλις-N3I-NSF ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ἀπό-P πύργος-N2--GSM *αναμεηλ-N---GSM ἕως-P πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF γωνία-N1A-GSF

39 καί-C ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S ὁ- A--NSF διαμέτρησις-N3I-NSF αὐτός- D--GSF ἀπέναντι-P αὐτός- D--GPM ἕως-P βουνός-N2--GPM *γαρηβ-N---GSM καί-C περικυκλόω-VC--FPI3S κύκλος-N2--DSM ἐκ-P ἐκλεκτός-A1--GPM λίθος-N2--GPM

40 καί-C πᾶς-A3--NPM ασαρημωθ-N---NPM ἕως-P ναχαλ-N---GSM *κεδρων-N---GS ἕως-P γωνία-N1A-GSF πύλη-N1--GSF ἵππος-N2--GPM ἀνατολή-N1--GSF ἁγίασμα-N3M-ASN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM καί-C οὐκέτι-D οὐ-D μή-D ἐκλείπω-VB--AAS3S καί-C οὐ-D μή-D κατααἱρέω-VC--APS3S ἕως-P ὁ- A--GSM αἰών-N3W-GSM

   

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Apocalypse Explained #1082

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 1232  
  

1082. And shall eat her flesh, signifies rejection of its evils, which are adulterated goods, and then the manifestation that they were without any good. This is evident from the signification of "flesh," as being the good of the Word and of the church, and in the contrary sense the evil thereof. Here "flesh" means evils, which are adulterated goods. Also from the signification of "to eat," as being to consume, but here to reject wholly, because this is said of the Reformed, who have rejected the works or goods of Babylon, which consist especially in gifts to the idols of their saints, to their sepulchers, also to monasteries, and to the monks themselves, given as offerings for various expiations. It follows that the same words mean also the manifestation that they were without any good, for when spurious and meritorious goods are rejected, which are signified by the "flesh that they should eat," it is then manifest that they are without any good.

[2] "Flesh" has various significations in the Word. It signifies what is man's own [proprium], thus either his good or evil, and from this it signifies the whole man. But in the highest sense it signifies the Lord's Divine Human, and particularly the Divine good of the Divine love that proceeds from Him. That "flesh" signifies the Divine Human as to the good of love is evident in John:

Jesus said, I am the living bread, which cometh down out of heaven; if anyone eat of this bread he shall live forever; and the bread which I will give is My flesh, which I will give for the life of the world. The Jews, therefore, strove one with another, saying, How can this one give His flesh to eat? Jesus therefore said unto them, Verily, verily, I say unto you, except ye eat the flesh of the Son of man, and drink His blood ye shall not have life in yourselves. He that eateth My flesh and drinketh My blood hath eternal life, and I will raise him up at the last day; for My flesh is truly food, and My blood is truly drink. He that eateth My flesh and drinketh My blood abideth in Me and I in him. This is the bread which cometh down out of heaven (John 6:51-58).

It is clearly evident that "flesh" here means the own [proprium] of the Lord's Divine Human, which is the Divine good of the Divine love, and is that which is called in the Holy Supper the body. (That the "body" there, that is, the "flesh," is the Divine good, and the "blood" is the Divine truth, may be seen above, n. 329.) And as "bread and wine" have the same signification as "flesh and blood," "bread" meaning the Divine good, and "wine" the Divine truth, therefore these were commanded in place of flesh and blood.

[3] Divine good from the Lord was signified also by the flesh of the sacrifices that Aaron, his sons, and those who sacrificed, and others who were clean, might eat:

And that this was holy (may be seen in Exodus 12:7-9, 29:31-34; Leviticus 7:15-21; 8:31; Deuteronomy 12:27; 16:4);

Consequently if an unclean person ate of that flesh he would be cut off from his people (Leviticus 7:21).

That those sacrifices were called bread (Leviticus 22:6-7).

That that flesh was called the flesh of holiness (Jeremiah 11:15; Haggai 2:12),

And the flesh of the offering, which was to be upon the table in the Lord's kingdom (Ezekiel 40:43).

The Lord's Divine Human is also called "flesh" in John:

The Word was made flesh, and dwelt among us; and we saw His glory, the glory as of the only-begotten of the Father (John 1:14).

[4] That "flesh" signified also the good with man can be seen from the following passages. In Ezekiel:

I will give them one heart, and I will give a new spirit in the midst of you, and I will take away the heart of stone out of their flesh, and I will give them a heart of flesh (Ezekiel 11:19; 36:26).

"Heart of flesh" means the will and love of good. In David:

O God, Thou art my God, in the morning I seek Thee; my soul thirsteth for Thee; my flesh longeth for Thee in a land of drought and weariness without waters (Psalms 63:1).

In the same:

My soul longeth for the courts of Jehovah; my heart and my flesh cry out unto the living God (Psalms 84:2).

The "flesh" that longeth for Jehovah, and that crieth out unto the living God, signifies man as to good of the will, for the "flesh" of man corresponds to the good or evil of his will, and the "blood" to the truth or falsity of his understanding; here "flesh" means the good of the will, because it longeth for Jehovah and crieth out unto God.

[5] In Job:

I have known my Redeemer, He liveth, and at the last He shall rise upon the dust; and afterwards these things shall be encompassed by my skin, and from my flesh I shall see God (Job 19:25-27).

To see God from one's flesh signifies from one's own voluntary made new by the Lord, and thus good. In Ezekiel:

Upon the bones seen in the midst of the valley, I will put sinews, and I will cause flesh to come up upon them, and I will cover them with skin, and I will give spirit unto them that they may live (Ezekiel 37:6, 8).

Here, too, "flesh" signifies what is one's own [proprium] of the will made new by the Lord, and thus good. What "bones" and the rest signify here may be seen above (n. 418, 419, 665). In Revelation:

Come and gather yourselves together unto the supper of the great God, that ye may eat the flesh of kings, and the flesh of commanders of thousands, and the flesh of the mighty, and the flesh of horses and of them that sit on them, and the flesh of all, free and bond, small and great (Revelation 19:17-18; Ezekiel 39:17-19).

That "flesh" here does not mean flesh but goods of every kind, is clearly evident.

[6] But on the other hand, that "flesh" signifies man's own voluntary, which regarded in itself is evil, is evident from the following passages. In Isaiah:

They shall eat every man the flesh of his own arm (Isaiah 9:20).

In the same:

I will feed thine oppressors with their own flesh (Isaiah 49:26).

In Jeremiah:

I will feed you with the flesh of their sons and with the flesh of their daughters; and they shall eat every man the flesh of his companion (Jeremiah 19:9).

In Zechariah:

The rest shall eat everyone the flesh of another (Zechariah 11:9).

In Moses:

I will chastise you sevenfold for your sins, and ye shall eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters (Leviticus 26:28-29).

[7] In Jeremiah:

Cursed is the man who trusteth in man and maketh flesh his arm (Jeremiah 17:5).

Here "flesh" signifies what is man's own [proprium] which in itself is evil; to appropriate this to oneself is signified by eating and feeding upon it. Again, "flesh" signifies what is man's own [proprium] in Matthew:

Jesus said, Blessed art thou, Simon, for flesh and blood hath not revealed it unto thee (Matthew 16:17).

In John:

As many as received, to them gave He power to become sons of God, who were born, not from bloods nor from the will of the flesh, but from God (John 1:12-13).

In Ezekiel:

Jerusalem committed whoredom with the sons of Egypt her neighbors, great in flesh (Ezekiel 16:26).

In Isaiah:

Egypt is man and not God, and his horses are flesh and not spirit (Isaiah 31:3).

In John:

It is the spirit that quickeneth, the flesh profiteth nothing (John 6:63).

In the same:

That which is born of the flesh is flesh, that which is begotten of the spirit is spirit (John 3:6).

In David:

God remembered that they were flesh, a breath that passeth away and returneth not (Psalms 78:39).

The evil of man's will, which is what is his own [proprium] from birth is what is signified in these passages by "flesh"; also by:

The flesh that the sons of Israel lusted after in the desert, and on account of which they were smitten with a great plague, and from which the place was called graves of lust (Numbers 11:4-34).

Moreover, in the Word the expression "all flesh" is frequently used as meaning every man (as in Genesis 6:12, 13, 17, 19; Isaiah 40:5, 6; 49:26; 66:16, 23, 24; Jeremiah 25:31; 32:27; 45:5; Ezekiel 20:48, 21:4, 5; and elsewhere).

(Continuation respecting the Word)

[8] The spiritual by influx presents what is correspondent to itself in the natural, in order that the end may become a cause, and the cause become an effect, and thus the end through the cause may present itself in the effect as visible and sensible. This trine, namely, end, cause, and effect, is given from creation in every heaven. The end is the good of love, the cause is truth from that good, and the effect is use. That which produces is love, and the product therefrom is of love from good by means of truth. The final products, which are in our world, are various, as numerous as the objects are in its three kingdoms of nature, animal, vegetable, and mineral. All products are correspondences.

[9] As this trine, namely, end, cause, and effect, exists in each heaven, there must be in each heaven products that are correspondences, and which in form and aspect are like the objects in the three kingdoms of our earth; from which it is clear that each heaven is like our earth in external appearance, differing only in excellence and beauty according to degrees. Now in order that the Word may be full, that is, may consist of effects in which are a cause and an end, or may consist of uses, in which truth is the cause and good is the end and love is that which produces, it must needs consist of correspondences; and from this it follows that the Word in each heaven is like the Word in our world, differing only in excellence and beauty according to degrees. What this difference is shall be told elsewhere.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

ബൈബിൾ

 

Ezekiel 11:19

പഠനം

       

19 I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;