ബൈബിൾ

 

Amos 3

പഠനം

   

1 Ascoltate questa parola che l’Eterno pronunzia contro di voi, o figliuoli d’Israele, contro tutta la famiglia ch’io trassi fuori dal paese d’Egitto:

2 Voi soli ho conosciuto fra tutte le famiglie della terra; perciò io vi punirò per tutte le vostre iniquità.

3 Due uomini camminano eglino assieme, se prima non si sono concertati?

4 Il leone rugge egli nella foresta, se non ha una preda? il leoncello fa egli udir la sua voce dalla sua tana, se non ha preso nulla?

5 L’uccello cade egli nella rete in terra, se non gli è tesa un insidia? La tagliuola scatta essa dal suolo, se non ha preso qualcosa?

6 La tromba suona essa in una città, senza che il popolo tremi? Una sciagura piomba ella sopra una città, senza che l’Eterno ne sia l’autore?

7 Poiché il Signore, l’Eterno, non fa nulla, senza rivelare il suo segreto ai suoi servi, i profeti.

8 Il leone rugge, chi non temerà? Il Signore, l’Eterno, parla, chi non profeterà?

9 Proclamate questo sui palazzi d’Asdod e sui palazzi del paese d’Egitto; dite: "Adunatevi sui monti di Samaria, e vedete che grandi disordini esistono in mezzo ad essa, e quali oppressioni han luogo nel suo seno".

10 Essi non sanno fare ciò ch’è retto, dice l’Eterno; accumulano nei loro palazzi i frutti della violenza e della rapina.

11 perciò, così parla il Signore, l’Eterno: Ecco il nemico, tutt’attorno al paese; egli abbatterà la tua forza, e i tuoi palazzi saran saccheggiati.

12 Così parla l’Eterno: Come il pastore strappa dalla gola del leone due gambe o un pezzo d’orecchio, così scamperanno i figliuoli d’Israele che in Samaria stanno ora seduti sull’angolo d’un divano o sui damaschi d’un letto.

13 Ascoltate questo e attestatelo alla casa di Giacobbe! dice il Signore, l’Eterno, l’Iddio degli eserciti:

14 (H3-13) Il giorno che io punirò Israele delle sue trasgressioni, punirò anche gli altari di Bethel; e i corni dell’altare saranno spezzati e cadranno al suolo.

15 (H3-14) E abbatterò le case d’inverno e le case d’estate; le case d’avorio saranno distrutte, e le grandi case spariranno, dice l’Eterno.

   

ബൈബിൾ

 

Osea 7:1

പഠനം

       

1 Quand’ho voluto guarire Israele, allora s’è scoperta l’iniquità d’Efraim e la malvagità di Samaria; poiché praticano la falsità; il ladro entra, e i briganti scorrazzano fuori.

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Apocalypse Revealed #891

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 962  
  

891. 21:8 "But the fearful, faithless, and abominable." This symbolizes people who have no faith and no charity, and are consequently caught up in evils of every kind.

The fearful symbolize people who have no faith, as will be seen next. The faithless symbolize people who have no charity toward the neighbor, for they are dishonest and deceitful, thus faithless. The abominable symbolize people who are caught up in evils of every kind, for abominations in the Word symbolize in general the evils listed in the last six of the Ten Commandments, as can be seen in Jeremiah:

Do not trust in lying words, saying, "The temple of Jehovah, the temple of Jehovah, the temple of Jehovah are they... Will you steal, murder, commit adultery, and swear falsely..., and then come and stand before Me in this house...(while you) do... these abominations?" (Jeremiah 7:2-4, 9-11)

And so also everywhere else.

That the fearful symbolize people who have no faith is clear from the following:

(Jesus said to His disciples,) "Why are you fearful, O you of little faith?" (Matthew 8:26, cf. Mark 4:39-40, Luke 8:25)

(Jesus said to the ruler of the synagogue,) "Do not be afraid; only believe, then (your daughter) will be made well." (Luke 8:49-50, cf. Mark 5:36)

Do not fear, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom. (Luke 12:32)

The same are meant by those told not to be afraid in Matthew 17:6-7; 28:3-5, 10; and elsewhere.

It can be seen from all these passages that the fearful, faithless, and abominable symbolize people who have no faith and no charity, and who are consequently caught up in evils of every kind.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.