ബൈബിൾ

 

Genesi 47:18

പഠനം

       

18 E, passato quell’anno, ritornarono l’anno seguente a lui, e gli dissero: Noi non possiamo celare il nostro bisogno al mio signore; ma i danari son mancati, e i nostri bestiami son pervenuti al mio signore; e’ non ci resta nulla che il mio signore possa pigliare, salvo i nostri corpi, e le nostre terre.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #6157

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

6157. 'And four portions shall be yours' means those things which have not yet become remnants. This is clear from the meaning of 'four portions' - when this describes what is left over from 'a fifth', which means, 6156 - as things which are not yet remnants. 'Four' has a similar meaning to two, namely pairs and things joined together, 1686, as goodness and truth are a pair and joined together. When these have not yet become remnants is what is meant here by 'four portions'. For forms of good and truths do not become remnants until they are made over to a person; and they are made over to him when they are accepted by him with affection and in freedom.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.